|
Bodhisattvan 37 harjoitusta Tulosta Word-tiedostona
(Kirjoittanut munkki nimeltä Gyalse Togme Zangpo (Thogs.med bzang.po, 1295 -1369) asuessaan luolassa Ngülchu Rinchen -nimisen kylän lähellä Tiibetissä. Suomennos Ani Sherab)
Tekstin runko: Osa 1: Esivalmistelu
Osa 2: Pääopetukset Polun valottaminen
2. Bodhimieli toiminnassa I. Suhteellinen bodhimieli A. Muiden ja itsen paikan vaihtamisen mietiskelyharjoitus B. Mietiskelyn jälkeinen harjoitus, jossa käytetään epäedullisia olosuhteita hyväksi i. Miten henkisellä tiellä käytetään hyväksi neljää asiaa, joita emme itsellemme haluaisi. a. Miten käyttää menetystä hyväksi polulla. b. Miten käyttää kärsimystä hyväksi polulla. c. Miten käyttää epäsuosioon joutumista hyväksi polulla. d. Miten käyttää halveksituksi joutumista hyväksi polulla. ii. Miten henkisellä tiellä käytetään hyväksi kahta asiaa, joita on vaikea sietää. a. Ystävällisyys niitä kohtaan, jotka kohtelevat meitä vääryydellä. b. Kuinka otamme nöyryytyksen osaksi polkua. iii. Köyhyyden ja rikkauden hyväksi käyttäminen henkisellä tiellä. a. Miten köyhyyttä käytetään hyväksi polulla. b. Miten rikkautta käytetään hyväksi polulla. iv. Vihan ja halun hyväksi käyttäminen henkisellä tiellä. a. Miten vihan kohteita käytetään hyväksi polulla. b. Miten halun kohteita käytetään hyväksi polulla.
II. Absoluuttinen bodhimieli A. Mietiskelyharjoitus, jossa pysytään tilassa ilman käsitteitä mihinkään takertumatta. B. Mietiskelyn jälkeinen harjoitus, jossa hylätään kaikki uskomukset siitä, että haluttavat ja vastenmieliset esineet ja asiat olisivat todella olemassa. i. Hylätään uskomus siihen, että haluttavat kohteet olisivat todella olemassa. ii. Hylätään uskomus siihen, että vastenmieliset kohteet olisivat todella olemassa.
3. Lupaukset tehdä näitä harjoituksia
I. Kuuden tuonpuoleisen täydellisyyden harjoittaminen A. Tuonpuoleinen anteliaisuus B. Tuonpuoleinen itsekuri C. Tuonpuoleinen kärsivällisyys D. Tuonpuoleinen ahkeruus E. Tuonpuoleinen mietiskely F. Tuonpuoleinen viisaus II. Sutrissa opetettujen neljän ohjeen harjoittaminen A. Omien virheiden tutkiminen ja niistä luopuminen. B. Bodhisattvojen virheistä puhumisen lopettaminen. C. Luopuminen kiintymyksestä taloudellisen tukijan omaisuuteen. D. Kovista sanoista luopuminen. III. Kielteisistä tunteista erossa pysymisen harjoittelu. VI. Muille hyödyksi olemisen harjoittelu tarkkaavaisena ja valppaana. V. Henkisen ansion omistaminen täydelliselle valaistumiselle.
Päätössanat 1. Miten ja kenelle tämä teksti kirjoitettiin. 2. Näiden harjoitusten virheettömyys. 4. Tämän tekstin kirjoittamisesta koituvan ansion omistaminen kaikille olennoille.
(Tekstin rungon jaottelu perustuu Dilgo Khyentsen kirjaan The Heart of Compassion)
Bodhisattvan kolmekymmentäseitsemän harjoitusta
Namo Lo-ke-shva-ra-ja Tervehdys maailmankaikkeuden valtiaalle!
Gang-gi chö-kyn dro-ong me-zig-tsjang Hän joka tietää, ettei mikään lähde eikä saavu
dro-wei dön-la cig-tu tsön-dse-pa ja joka kumminkin koettaa auttaa kaikenlaisia olentoja,
la-ma chog-dang tsjen-re-zig gön-la korkein opettajani, Chenrezigistä erottamaton olentojen suojelija,
tag-tu go-sum gy-pe tsja-tsal-lo. osoitan sinulle jatkuvasti kunnioitusta kehoni, puheeni ja mieleni kautta.
Phen-dei dzjung-ne dsog-pei sang-dze-nam Täydelliset buddhat, kaiken hyvän ja onnen lähde,
dam-chö drub-le dzjung-te de jang ni syntyvät aitoja dharmaopetuksia seuraamalla.
de ji lag-len tshe-la rag-le-pe Miten siinä onnistuu, riippuu harjoituksen kunnollisesta ymmärtämisestä;
dzjal-se nam-tsji lag-len tshe-par tsja. siksi selitän nyt bodhisattvan tien.
Dal-dzjor dru-chen nje-ka thob-dy-dir 1. Kun minulla nyt on tämä suurenmoinen apukeino, niin vaikea saada:
da shen khor-wei tsö-le dral-tsjei tsjir arvokas ihmiselämä vapauksineen ja etuineen,
nji dang tsen-du jel-wa me-par-ni minun täytyy käyttää sitä kuljettaakseni itseni ja muut samsaran meren yli.
njen-sem gom-pa dzjal-se lag-len-jin. Sen tähden opetusten kuunteleminen, pohdiskelu ja mietiskely päivin ja öin on bodhisattvan harjoitus.
Njen-tsji tsog-la dö-chag chu-tar jö 2. Synnyinmaassa intohimot ystäviä ja sukulaisia kohtaan ryöppyävät kuin vesi,
dro-ji tshog-la she dang me-tar-war viha ja suuttumus vihollisten tähden liekehtivät kuin tuli
lang-dor dze-pei ti-mug myn-nag cen ja tietämättömyyden pimeys vain tihenee kun unohtaa, mitä pitäisi omaksua ja mitä välttää.
pha-jul pong-pa dzjal-se lag-len jin. Bodhisattvan harjoitus on jättää kotimaa.
Jul-ngen pang-pa njöng-mong rim-tsji drib 3. Poissa houkutuksista heikkoudet laantuvat vähitellen.
nam-jeng me-pe ge-dzjor ngan-gi phel Kun häiriötekijät on poistettu, hyveellinen toiminta helpottuu luonnollisesti.
rig-pa dang-pe chö-la nge-tshe tsje Kun tietoisuus kirkastuu, vakuuttuneisuus dharmasta kasvaa.
phen-pa ten-pa dzal-se lag-len-jin. yksinäisyyteen vetäytyminen on bodhisattvan harjoitus.
Jyn-ring dro-pei dsa-tshe so-sor dral 4. Jopa pitkäaikaisten ystävien ja sukulaisten täytyy eräänä päivänä erota.
be-pe drub-pei nor-dse tshul-du ly Vaivalla hankittu rikkaus ja omaisuus täytyy jättää taakse.
ly-tsji drön-khang nam-tshe drön-pö por Tajunnan on lähdettävä kehosta niin kuin vieraan talosta
tshe di lö-tang dzjal-se lag-len jin. Maallisten asioiden hylkääminen on bodhisattvan harjoitus.
Gang-dang dro-na du-sum phel-dzjur tshing 5. Ne, joiden seurassa kolme mielenmyrkkyä voimistuu,
thö-sam gom-pei tsja-wa njam-dzjur-pa opiskeleminen, pohdiskelu ja harjoitus vähenevät
dzjam-dang njing-dze me-par dzjur-dje-pe ja rakkaus ja myötätunto häviävät, ne ovat huonoja ystäviä.
dro-ngen pong-pa dzjal-se lag-len jin. Bodhisattvan harjoitus on luopua heistä.
Gang-shig ten-na nje-pa ze-djur-shing 6. Luottamalla aitoon henkiseen ystävään huonot tavat vähenevät
jön-ten jar-ngoi da-tar phel dzjur-we ja hyvät ominaisuudet lisääntyvät kuin kasvava kuu.
tshe-njen dam-pa rang-gi ly-we dzjang Sellaisen hengellisen opettajan arvostaminen
ce-par dzin-pa dzjal-se lag-len jin. omaa elämääkin kalliimpana on bodhisattvan harjoitus.
Rang-jang khor-wei tsön-rar cing-wa ji 7. Maalliset jumaluudet ovat itse sidottuja samsaran vankilaan,
dzig-ten lha-ji su-shig tsjob-par ny kenelle ne voisivat tarjota suojan?
de-tsjir gang-la tsjab-na mi-ly-pei Turvautuminen Kolmeen Jalokiveen,
kön-chog tsjab dro dzjal-se lag-len jin. jotka eivät koskaan petä, on bodhisattvan harjoitus.
Tshin-tu zö-kei ngen-song dug-ngal nam 8. Alempien maailmojen sietämättömät kärsimykset
dig-pei le-tsji dre-bur thub-pe sung ovat pahojen tekojen tulos, niin Buddha opetti.
de-tsjir sog-la bab tsjang dig-pei le Siksi, vaikka maksaisit siitä hengelläsi,
nam-jang mi-tsje dzjal-se lag-len jin. älä koskaan tee väärää tekoa. Se on bodhisattvan harjoitus.
Si-sum de-wa tsa-tsei zil-pa shin 9. Nautinto kolmessa maailmassa (aistimaailma, muodon maailma ja muodoton maailma)
jy-tsam shi-gi dzig-pei chö-cen jin on kuin kaste ruohonkorsien päissä; luonnostaan sellaista että se häviää hetkessä.
nam-jang mi-dzjur thar-pei go-phang chog Ponnistele sydämesi pohjasta kohti korkeinta vapautumista,
dön-du njer-wa dzjal-se lag-len jin. joka on muuttumaton, se on bodhisattvan harjoitus.
Tho-me dy-ne da-la tse-wa cen 10. Kun entiset vanhempani, niin rakkaat aluttoman ajan alusta asti,
ma-nam dug-na rang-de ci-shig tsja kärsivät nyt, mitä väliä on omalla onnellisuudellani?
de-tsjir tha-je sem-cen dral-tsjai dzjir Tavoitteena vapauttaa tuntevat olennot, joita on rajattomasti,
dzjang-chub sem-tsje dzjal-se lag-len jin. suuntaan mieleni kohti valaistumista, se on bodhisattvan harjoitus.
Dug-ngal ma-ly da-de dö-le dzjung 11. Kaikki kärsimys poikkeuksetta syntyy oman mielihyvän etsimisestä,
dsog-pei sang-dzje shen-phen sem-le drung kun taas täydelliset buddhat syntyvät tahdosta auttaa muita.
de-dzjir da-de shen-tsji dug-ngal dag Oman onnellisuuteni vaihtaminen muiden kärsimykseen
jang-dag dze-wa dzjal-se lag-len jin. on bodhisattvan harjoitus.
Su-dag dö-chen wang-gi da-gi nor 12. Niille, jotka ahneudessaan ryöstävät omaisuuteni
tham-ce dro-gam dro-tu zug-na jang tai pyytävät jonkun muun varastamaan sen itseään varten,
ly dang long-tsjö dy-sum ge-wa nam omistan kehoni, tavarani ja kaiken kolmessa ajassa keräämäni ansion,
de-la ngo-wa dzjal-se lag-len jin. se on bodhisattvan harjoitus.
Da-la nje-pa cung-ze me shin du 13. Vaikka joku leikkaisi pääni poikki ilman mitään syytä,
gang-dag da-gi go-wo cö tsje nang myötätunnon voimalla
njeng-dzei wang-gi de-ji dig-pa nam otan hänen pahat tekonsa kannettavikseni,
da-la len-pa dzjal-se lag-len jin. se on bodhisattvan harjoitus.
Ga-shig da-la mi-njen na-chog-pa 14. Vaikka joku panettelisi minua ja levittäisi juorut maailman ääriin,
tong-sum tsjab-par drog-par tsje-na jang ylistän hänen hyviä ominaisuuksiaan
tsjam-pei sem-tsji lar-jang de-nji tsji ja huolehdin hänestä rakkaudella,
jön-ten dzö-pa dzjal-se lag-len jin. se on bodhisattvan harjoitus.
Dro-mang dy-pei u-su ga-shig-gi 15. Vaikka joku loukkaisi minua julkisesti
tshang-ne dry-tshing tsi-ngen dra-na jang ja osoittaisi piilevät vikani,
de-la ge-wei tshe-tsji-du tshe-tsji pidän häntä henkisenä ystävänäni ja kumarran häntä kunnioittavasti,
gy-par dy-pa dzjal-se lag-len jin. se on bodhisattvan harjoitus.
Da-gi u-shin ce-par tsjang-pei mi 16. Jos joku pitää minua vihollisenaan,
da-la dra-shin ta-war tsje-na jang vaikka olen huolehtinut hänestä kuin omasta lapsestani,
ne-tsji tab-pei u-la ma-shin-du osoitan hänelle erityisen paljon rakkautta kuin äiti, jonka lapsi on sairas,
lhag-par tse-wa dzjal-se lag-len jin. sellainen on bodhisattvan harjoitus.
Rang-dang njam pa-am men-pei tsje-wo-ji 17. Jos joku samanarvoinen tai itseäni vähäisempi
nga-djal wang-gi nje-thab tsje-na jang halveksii minua ylpeyttä tuntien,
la-ma shin-du gy-pe da.nji tsji asetan hänet kunnioittavasti itseäni korkeammalle aivan kuin hän olisi oma hengellinen opettajani,
tsji-wor len-pa dzjal-se lag-len jin. se on bodhisattvan harjoitus.
Tsho-we phong tshing tag-tu mi ji nje 18. Vaikka olisin köyhä ja halveksittu,
tshab-chen ne dang dön-tsji tab tsjang lar pahasti sairas ja vaivattu,
dro-kyn di-dug da-la len-tsje cing otan rohkeasti muiden pahat teot ja kärsimykset kannettavakseni,
shum-pa me-pa dzjal-se lag-len jin. se on bodhisattvan harjoitus.
Njam-par dra-tshing dro-mang tsji-wor tu 19. Vaikka olisin kuuluisa ja arvostettu ja rikas kuin rikkauksien jumala,
nam-thö u-ji nor-dra thob-dzjur tsjang nähtyäni maallisen rikkauden ja maineen onttouden
si-pei pal-dzjor njing-po me-zig ne en turhaan ylpisty,
kheng-pa me-pa dzjal-se lag-len jin. se on bodhisattvan harjoitus.
Rang-gi she-dang dra-wo ma-thul-na 20. Ellen hallitse sisäistä vihollistani: vihan tunnetta,
tsji-rol dra-wo tul-shing phel-war dzjur mutta koetan voittaa ulkoiset viholliset, ne vain lisääntyvät.
de-tsjir dzjam-dang njing-dzei ma-pung-gi Sen tähden oman mielenvirran kesyttäminen rakkauden ja myötätunnon voimalla
rang-dzjy dul-wa dzjal-se lag-len jin. on bodhisattvan harjoitus.
Dö-pei jön-ten len-tshei chu dang dra 21. Aistinautinnot ovat kuin joisi merivettä,
dzi tsam tsje-tsjang se-pa phel-war dzjur mitä enemmän niillä itseään hemmottelee, sitä enemmän niitä janoaa.
gang-la shen-chag tsje-wei ngö-po nam Päästä välittömästi irti kaikesta mikä saa halun syntymään,
dra-la pong-wa dzjal-se lag-len jin. se on bodhisattvan harjoitus.
Dzi-tar nang-wa di-dag rang-gi sem 22. Näkyvät ilmiöt, ne kaikki, ovat omaa mieltäni.
sem-nji dö-ne dro-wei tha-dang dral Mielen sisäinen luonto on aina vapaa käsitteiden asettamista rajoista.
de-nji tshe-ne zung-dsin tshen-ma nam Sen ymmärrettyäni en saa antaa dualismin havaitsijasta ja havaitusta pettää itseäni,
ji-la mi-tsje dzjal-se lag-len jin. se on bodhisattvan harjoitus.
Ji-du ong-wei jul dang dre-pa na 23. Kun kohtaan ulkoista kauneutta joka miellyttää minua,
tsjar-tsji dy-tsji dza tshön dzi-shin-du se on kuin kesäinen sateenkaari.
dse-par nang-jang den-par mi-ta shing Vaikka se on kaunis, se ei ole todellinen; älä kiinny siihen,
shen-chag pong-wa dzjal-se lag-len jin. se on bodhisattvan harjoitus.
Dug-ngal na-tshog mi-lam u-tshi tar 24. Harhanomaisiin ilmiöihin uskominen – ikään kuin ne olisivat todellisia – uuvuttaa:
drul-nang den-par zung-we a-thang che kuin uneksisi uneksitun lapsensa kuolemasta.
de-tsjir mi-thyn tsjen-dang dre-wei tshe Monet kärsimyksemme ovat sellaisia, ja elämän vastoinkäymisten pitäminen epätodellisina
drul-war ta-wa dzjal-se lag-len jin. on bodhisattvan harjoitus.
Dzjang-chub döpe ly-tsjang tong-gö na 25. Jos tahtoo valaistua, täytyy tarvittaessa olla valmis luopumaan
tsji-rol ngö-po nam-la mön-ci gi jopa omasta kehostaan, puhumattakaan aineellisesta omaisuudesta.
de-tsjir len-dang nam-min mi-re-pe Anteliaisuus ilman toivetta palkinnosta tai siitä että näkisi tekojensa tulokset
dzjin-pa tong-wa dzjal-se lag-len jin. on bodhisattvan harjoitus.
Tshul-trim me-par rang-dön mi-drub na 26. Ilman itsekuria ei ole hyödyksi edes itselleen,
shen-dön drub-par dö-pa ge-möi-ne ja muille hyödyksi oleminen on pelkkä vitsi.
de-tsjir si-pei dyn-pa me-pa ji Itsekuri ilman kiintymystä tähän maailmaan
tshul-trim sung-wa dzjal-se lag-len jin. on bodhisattvan harjoitus.
Ge-wei long-tsjö dö-pei dzjal-se-la 27. Henkilökohtaiset loukkaukset ovat kuin kallis aarre bodhisattvalle,
nö-tsje tham-ce rin-chen tar-dang tshung joka kerää hyvien tekojen rikkautta.
de-tsjir kyn-la shi-dre me-pa-ji Kärsivällisyyden kehittäminen kenellekään suuttumatta
zö-pa gom-pa dzjal-se lag-len jin. on bodhisattvan harjoitus.
Rang-dön-ba-shig drub-pei njen-rang-jang 28. Vaikka sravakat ja pratyekabuddhat
gö-la me-tshor dog-tar tsön-thong na ovat hyödyksi vain itselleen, he rehkivät kuin tukka olisi tulessa.
dro kyn dön du jön-ten dzjung-ne tsji Iloinen aherrus kaikkien olentojen hyödyksi synnyttää kaikki hyvät ominaisuudet,
tsön-dry tsom-pa dzjal-se lag-len jin. ja se on bodhisattvan harjoitus.
Shi-ne rab-tu den-pei lhag-thong-gi 29. Ristiriitaiset tunteet ja väärät uskomukset voitetaan sisäisellä näkemyksellä (vipashyana),
njön-mong nam-par dzom-par tshe-dzje ne johon mielentyyneys (shamata) yhdistyy. Kun tunteet on saatu hallintaan, voidaan tehdä
zug-me shi-le jang-dag de-pa-ji keskittymisharjoituksia ilman, että ne johtaisivat neljään muodottomaan olotilaan,
sam-ten gom-pa dzjal-se lag-len jin. se on bodhisattvan harjoitus.
(Neljä muodotonta olotilaa ovat meditatiivisia syventymisen tiloja kohteena 1. loputon avaruus, 2. loputon tajunta, 3. ei mikään, 4. ei mikään eikä ei ei-mikään.)
Tshe-rab me-na pha-rol dzjin-nga ji 30. Täydellistä valaistumista ei voi saavuttaa
dsog-pei dzjang-chub thob-par mi-ny-pe viiden paramitan avulla ilman viisautta. Viisauden kehittäminen taitavien keinojen ohella,
thab dang den shing khor-sum mi-tog-pe pitämättä tekijää, tekoa ja teon kohdetta - näitä kolmea - konkreettisina käsitteinä,
tshe-rab gom-pa dzjal-se lag-len jin. on bodhisattvan harjoitus.
Rang-gi drul-pa rang-gi ma-tag na 31. Ellen tutki omia virheitäni,
chö-pei zug-tsji chö-min tsje-si-pe voin näyttää dharmanharjoittajalta vaikka tekoni todistavat muuta.
de-tsjir tsjyn-du rang-gi drul-pa-la Jatkuva valppaus omien väärinkäsitysten suhteen ja virheiden korjaus
tag-ne pong-wa dzjal-se lag-len jin. on bodhisattvan harjoitus.
Njön-mong wang-gi dzjal-se shen-da-gi 32. Jos ristiriitaisten tunteiden vallassa
nje-pa leng-na da-nji njam-dzjur-we puhun bodhisattvojen vioista, häpäisen itseni.
theg-pa che-la shug-pei gang-za-gi Toisten mahayanan harjoittajien vioista puhumisen välttäminen
nje-pa mi-dra dzjal-se lag-len jin. on bodhisattvan harjoitus.
Nje-kur wan-gi phen-tshyn tsö-dzjur-shing 33. Tavaroista ja eduista riiteleminen saa
thö sam gom-pei tsja-wa njam-dzjur-we opetusten kuuntelemisen, pohdiskelun ja mietiskelyn taantumaan.
dsa-tshe dzjim dang dzjin-dag dzjim nam-la Takertumattomuus ystävien, sukulaisten ja hyväntekijöiden omaisuuteen
chag-pa pong-wa dzjal-se lag-len jin. on bodhisattvan harjoitus.
Tsub-moi tshi-gi shen-sem dru-dzjur shing 34. Jos bodhisattva lausuu kovia sanoja,
dzjal-wei-se-tsji dzjö-tshul njam dzjur-we hänen käytöksensä on huonoa ja se järkyttää muita.
de-tsjir shen-tsji ji-du mi-ong-wei Jätä sen tähden kovat sanat sanomatta ettet häiritse toisten mieltä,
tshi-tsub pong-wa dzjal-se lag-len jin. se on bodhisattvan harjoitus.
Njön-mong gom na njen-pö do-ka-we 35. Kun tottuu raskaisiin mielentiloihin, erehtyy alkeellisiin uskomuksiin
dren-tshe tsje-bu njen-pöi tshön zung-ne tai joutuu ristiriitaisten tunteiden valtaan, vastalääkkeet eivät tahdo auttaa.
cha sog njön-mong dang-po tsje-ma-thag Käytä silloin tarkkaavaisuuden ja valppauden aseita voittaaksesi pimeät mielentilat, halun ja muut,
bur dzom tsje-pa dzjal-se lag-len jin. heti kun ne ilmestyvät, se on bodhisattvan harjoitus.
Dor-na gang-du-tsjö-lam ci tsje-tsjang 36. Lyhyesti: missä olenkin, mitä teenkin,
ran-gi sem-tsji ne kab ci dra she tutkin mieleni tilaa.
tsjyn-du dren dang tshe shin den-pa ji Jatkuvasti tarkkaavaisena ja valppaana muille hyödyksi oleminen
shen dön drub-pa dzjal-se lag-len jin. on bodhisattvan harjoitus.
De-tar tsön-pe drub-pei ge-wa nam 37. Ansioiden omistaminen valaistumisen päämäärälle sellaisista hyvistä pyrkimyksistä kuin tämä,
tha-je dro-wei dug-ngal sal-wei dzjir teoista, jotka on tehty täysin puhtaalla sisäisellä näkemyksellä vapaana antajan, saajan ja lahjan käsitteistä,
khor-sum nam-par da-pei tshe-rab tsji tavoitteena se että lukemattomien olentojen kärsimys poistuisi,
dzjang-chub ngo-wo dzjal-se lag-len jin. on bodhisattvan harjoitus.
Do-tsjy ten-cö nam-le sung-wei dön Niiden takia jotka tahtovat kulkea bodhisattvan tietä,
dam-pa nam-tsji sung-gi dze-drang-ne olen pyhimysten ohjeita seuraten
dzjal-se nam-tsji lag-len sum-cu dyn kuvannut nämä 37 harjoitusta,
dzjal-se lam-la lob-dön dön-du kö. jotka perustuvat sutriin, tantroihin ja shastroihin.
Lo-drö men shing dzjang-pa chung-wei dzjir Vaikka en ole oppinut enkä älykäs,
kha-pa tsje-pei deb-dzjor mo-chi-te enkä voi kirjoittaa tavalla, joka miellyttäisi oppineita,
do-dang dam-pei sung-la ten-pei dzjir kirjoitus perustuu sutriin ja pyhiin kirjoituksiin
dzjal-se lag-len drul-me lag-par sem. ja siksi uskon, että tämä on todella bodhisattvojen harjoitus.
Ön-tsjang dzjal-se dzjö-pa lab-tsen nam Koska itseni kaltaisen vähäisillä älynlahjoilla varustetun henkilön
lo-men da-dre ting-pag ka-wei dzjir on kuitenkin vaikea käsittää bodhisattvojen tekojen suuruutta,
gal dang ma-drel la-sog nje-pei tshog pyydän pyhimyksiä pysymään kärsivällisinä,
dam-pa nam-tsji zö-par dse-du-sol. jos tässä on kirjoitusvirheitä, epäjohdonmukaisuutta tai muita puutteita.
De-le dzjung-wei ge-we dro-wa kyn Tästä kirjoituksesta kertyvän ansion kautta tulkoon kaikista olennoista
dön-dam kyn-dsob dzjang-chub sem-cho-gi korkeimman absoluuttisen bodhimielen ja suhteellisen bodhimielen (valaistuneen asenteen) avulla
si-dang shi-wei tha-la mi-ne-pei kuin suojelija Chenrezig, joka pysyttelee samsaran olemassaolon
tsjen-re-zig gön de-dang tshung-par tshog. ja nirvanan rauhan äärimmäisyyksien tuolla puolen.
(Suuri pyhimys Gyalse Ngulchu Thogme kirjoitti tämän tekstin erakkoluolassaan. Rinchen Phug – "jalokiviluola" – sijaitsee Ngulchussa Keski-Tiibetissä. Arvonimi Gyalse merkitsee bodhisattvaa. Thogme, hänen varsinainen nimensä, merkitsee "esteetöntä" ja todellakin on niin, että hänen oppineisuudellaan ja syvällisellä ymmärryksellään ei ollut rajaa.)
Suomenkielinen teksti Word-tiedostona
|