 |
Tai Situ Rinpochen neuvoja Rokpa Finlandry:lle
Haastattelu New
Delhissä 23.12.2003
(12.
Kenting Tai Situpa on kagyu-perimyslinjan
toiseksi korkein patriarkka)
Kysymys: Kansainvälisen Rokpa-järjestön
Suomen osaston ja Samye Dzong -keskuksen puolesta pyytäisin teiltä neuvoja
ja ohjausta uuden keskuksen perustamisvaiheessa. Millaisia asioita meidän
olisi hyvä tietää?
Rinpoche: Yksi tärkeimmistä periaatteista on
perustaa keskus sinne, missä ihmiset tarvitsevat dharmaa. Kun jossain on
tarpeeksi kiinnostusta dharmaan, ihmiset haluavat oppia ja harjoittaa
sitä, silloin tarvitaan keskusta. Sen koko riippuu ihmisten määrästä: jos
ihmisiä on kymmenen, tehdään keskus heille, jos sata, tarvitaan paikka
heitä varten. Jos on luostarivalan ottanut sangha, tulee perustaa
luostari. Sen pitäisi tapahtua luonnollisesti ja talonpoikaisjärkeä
käyttäen.
|
Olen sitä mieltä, ettei taloudelliseen puoleen tule
kiinnittää liikaa huomiota. Uskon, että dharman seuraajien hengelliset
ansiot ja Buddhan myötätunnon voima vaikuttavat niin, että kaikki mitä
tarvitaan, saadaan. Ei siis pidä kuluttaa aikaan maalliseen suunnitteluun
ja pikkurahojen laskentaan. Tietenkin jonkin verran sitä on tehtävä ja
tärkeää on, että seuraa maan lakeja, muodostaa kansalaisjärjestön tai
vastaavan organisaation ja seuraa tarkkaan kaikkia varojen keräämiseen ja
kirjanpitoon liittyviä lakeja. Dharmakeskuksen tarkoitus on
yksinkertainen: sen tulee olla hyödyksi tunteville olennoille, saattaa
dharmaopetukset kaikkien saataville.
Kysymys: Tällä hetkellä he
kokoontuvat pienessä huoneistossa ja toivovat, että kokoustila järjestyy
luonnostaan.
Rinpoche: En voi luvata sitä, jonkin verran
ponnistusta tarvitaan, mutta sen ei tarvitse olla maallista ponnistelua,
niin että huolestuu ja stressaantuu. Tulee vain tehdä parhaansa, ja jos
jotain on tarkoitus tapahtua, se tapahtuu. Ei voi vain odottaa, on
suunniteltava ja nähtävä hiukan vaivaa. Mutta stressiä ei pidä ottaa,
suunnittelun ja ponnistelun ei pidä lisätä
neuroosejanne.
Kysymys: Keskuksen toiminnassa mukana olevat ovat
tehneet nelikätisen Chenrezigin harjoitusta, Lääkäribuddhan pujaa, Vihreän
Taran pujaa ja Guru Rinpoche lyhyttä harjoitusta. He harjoittavat myös
hiljaista meditaatiota, tonglenia ja seuraavat Thrangu Rinpochen
mahamudraohjeita, jotka hän on antanut julkiseen käyttöön. He opiskelevat
Gampopan Vapautuksen jalokiviornamenttia...
Rinpoche:
Kallisarvoisen vapautuksen ornamentti on oikea käännös, ei "Jalokivi".
Tharpa rinpoche'i tsjen. Se ei ole tharpe rinchen tsjen. Se
kuulostaa hyvältä, erinomaiselta. Se on oikein hyvä alku.
Kysymys:
Tässä on aika laaja pohja ja Ornamentti on hyvä pohja...
Rinpoche:
Kyllä, oikein hyvä.
Kysymys: Sitten kysymys suomennettavista
dharmakirjoista. Voisiko teidän korkeutenne neuvoa millaisia kirjoja olisi
hyvä kääntää?
Rinpoche: En tunne julkaisuoikeuksia, mutta on monia
Chögyam Trungpa Rinpochen teoksia, jotka ovat hyviä. Hyviä dharmakirjoja
on paljon, vaikka julkaisuoikeudet vaikuttavat minusta
monimutkaisilta.
Kysymys: Ehkä jotain
mahamudrasta?
Rinpoche: Kyllä, erinomaista.
Kysymys:
Maassa kuten Suomi, jossa harjoitus on vasta alussa, millaisia opettajia
neuvoisitte kutsumaan, korkean tason opettajia?
Rinpoche: Minusta
se on toivottavaa. Korkean tason vierailut pitää järjestää kunnolla, jos
esimerkiksi Hänen pyhyytensä Dalai Lama vierailee Suomessa, Suomen
hallitus osallistuu varmasti ja monet organisaatiot kuten kristityt ja
muut buddhalaiset, osallistujia on paljon ja se on hieno tapahtuma. Se on
mieltä ylentävä, rohkaiseva ja inspiroiva tilaisuus. Tietenkin on
opettajia, jotka tulevat vain opettamaan, mutta kun Dalai Laman tasoiset
opettajat tulevat, se on suuri päätapahtuma, kokonaisvaltainen ja hyvin
hyvä asia.
Kysymys: Saanko nauhoittaa opetuksianne täällä
Delhissä niin että ihmiset voivat sitten kuunnella niitä
Suomessa?
Rinpoche: Se käy aivan hyvin. Delhiläisten ja
suomalaisten välillä ei ole eroa.
Kysymys: On elävämpää saada
opetusta niin kuin lukea vain kirjoja.
Rinpoche: Minulta ei ole
ilmestynyt kovin monta teosta, mutta olen huomannut, että niitä on
käännetty eri kielille, ilman että olen edes tiennyt siitä. Minulle se
sopii, ehdottomasti. En ole varma, ovatko kirjojen julkaisuoikeudet
minulla vai kustantajalla enkä välitäkään, sillä dharma on kaikkia varten,
jotka tahtovat opiskella sitä. Kirjani sisältävät perusopetusta ja kuka
tahansa voi lukea niitä, se on yleistietoa. On joitakin pyhä opetuksia, ja
silloin lukijan täytyy olla valmis niihin. Niiden lukemiseen tarvitaan
lupa.
Kysymys: Voisitteko sanoa jotain bodhimielestä ja
pyrkimyksestä tulla Buddhaksi. Emme tiedä tarkkaan, mikä Buddha
on?
Rinpoche: Se, miksi prinssi Siddharta muuttui mietiskeltyään
kuusi vuotta Naranjana-joen varrella ja bodhipuun alla, on kaikkien
olentojen hyödyksi ajan ja kaikkien rajoitusten tuolla puolen. Meillä
kaikilla on se mahdollisuus, haluamme saada kokonaan käyttöömme rajattomat
voimavaramme, ja se käy yksinkertaisella tavalla. Tietenkin, jos tiedämme,
miten olla Buddha, mikä Buddha on, olemme Buddha jo. Sitä ei voi tietää,
ennen kuin tulee Buddhaksi. Mutta meillä on Buddha Sakyamunin esimerkki,
hänen elämäkertansa, opetukset ja kaikki perimyslinjojen suuret mestarit.
Omassa linjassamme ovat Marpa, Milarepa, Gampopa ja muut, monia
esimerkkejä, joiden kaltaisia voimme olla.
Kysymys: Suomessa ja
muualla nykymaailmassa arvot ovat muuttuneet kovin materialistisiksi. Onko
niin, että niillä, jotka tulevat hyvinvointiyhteiskunnasta dharman piiriin
on enemmän esteitä? Arvostamme rahaa ja kaikkea aineellista. Yhteiskunta
asettaa sen muiden asioiden edelle ja ohjaa valintojamme. Kun alkaa
harjoittaa dharmaa, tähän saa hieman välimatkaa.
Rinpoche: En usko,
että idän ja lännen välillä on tässä asiassa mitään eroa. Entisaikaan
ajateltiin miekan laatua, lehmien, jakkien ja lampaiden määrää ja maan
suuruutta. Oli tärkeää, millaisia jalokiviä omisti. Nykyisin lännessä
tärkeää on, millaisella autolla ajaa, millaisessa talossa asuu ja
millainen asema työssä on. Asiat ovat erilaisia, mutta kyse on samasta.
Nyt lasketaan seteleitä, numeroita ja nollia, ennen laskettiin lehmiä,
lampaita, hevosia ja tuotettuja jyväsäkkejä, kultaa ja hopeaa. Ei se ole
muuttunut.
Mitä enemmän kiintyy omaisuuteen ja mitä ahneemmaksi
tulee, sitä suurempi este se on harjoituksellemme ja mitä vähemmän on
kiintymystä ja ahneutta, sitä helpompi on harjoittaa. Joten pitää olla
tarkkanäköinen. Vaikka eläisi kaiken aineellisen hyvän keskellä, jos mieli
on selkeä, ympäristöllä ei ole suurta vaikutusta. Ja jos vetäytyy yksin
luolaan, mutta mieli ei ole selkeä, voi elää siellä kuvitellen
ympärilleen kaikki aineelliset mukavuudet. On aivan sama elääkö luolassa
kuvitellen itselleen viihdykkeitä tai kaupungissa nauttien noista
maallisista asioista. Voimme yrittää elää maallisten asioiden ympäröiminä
kiintymättä niihin, keskittyä harjoitukseen ja olla sekaantumatta
maalliseen, välttää lankeamasta houkutuksiin. Minusta ei pitäisi upota
nautintoihin. Tulisi vain elää mukavasti ja käyttää teknisiä keksintöjä
helpottamaan elämää, eikä antaa tekniikan saada ylivaltaa. Älä haukkaa
enemmän kuin voit niellä!
Kysymys: Tässä yhteydessä kysyisimme,
mitä rentoutuminen on? Pohjois-Euroopassa stressi on yleistä, olemme
kilttejä ja hyviä kansalaisia, suoriutujia. Se johtuu protestanttisesta
etiikastamme. Miten tärkeää on rentoutua mietiskelyn
aikana?
Rinpoche: Jos on kireä ja jännittynyt, se ei merkitse, että
olisi hyvä. Voi rentoutua ja olla hyvä, voi olla onnellinen ja hyvä.
Rentoutuneena voi saada aikaan paljon. Jännittyneenä ei voi tehdä paljon
ja jokaisesta asiasta tulee ylimääräinen taakka. Minusta on varsin
tärkeää, että välttää stressiä. Stressi ja emotionaalisuus vääristävät
kuin naurutalon peili, ei näe mitään sellaisena kuin se on, vaan kaikki on
vääristynyttä. Jotta näkee asiat niin kuin ne ovat, peilin täytyy olla
puhdas ja suora. Rentoutuminen ei ehkä ole oikea sana, tyyneyden tilassa
lepääminen on parempi, tyyneys on hyvin tärkeää. Sitten se mitä
ympärillään näkee, kaikki mitä tapahtuu, sen voi käsitellä, ja oma
vaikutus ympäristöön ja ympäristön vaikutus itseen on myönteistä.
His Eminence Tai Situ Rinpoche's
advice to Rokpa Finland
Interview in New Delhi
23.12.2003
Question: On behalf of Samye Dzong and Rokpa
International in Finland, could
you give some general
advice and guidance when people are establishing a new centre. What should we bear in
mind? His Eminence:
One of the most important things that I consider as a principle is: a dharma centre should be there when a local people have
a need for a dharma centre. That means, when there
are enough people who are interested in the dharma, who wish to
learn and who wish to practise, then
that is the time of having
a centre. And the size of it according to the amount of people: if there are ten people, then you
make that kind of centre, if there are hundred people,
that kind of centre. And if there is a
sangha community, then
there should be a monastery. So it should be natural and
common sense, that way.
I personally think, don't focus too much
on the financial aspect. I believe
that because of the merit
of the individuals who will follow and because of the
power of the Buddha, his compassion, whatever is necessary will
be there. One should not spend so much time counting
the pennies and planning this and that in a worldly manner. Of
course you have to do a little bit,
and one most important
thing is to follow the law of the country in making a centre or a
non-profit organisation or
whatever or raising funds, financial
accounting, all these
things, you have to follow the law of the country very seriously. The purpose of the dharma centre is very
simple: it should be for the benefit of the sentient beings to
make the teaching of dharma available.
Question: At the moment
they are temporarily having a little flat and they were thinking probably this issue of permanent
place will just solve naturally. H.E.:
Well, I cannot say things will happen naturally - you have to put
some effort - but the effort does not have to be like a
worldly effort that you worry and you are stressed, not like
that. You just do your best and if it
is supposed to happen it
will happen. You can't just wait for something to happen, you have to plan and put effort a little
bit. But planning and effort should not become a stressful
thing, it should not increase your
neurosis.
Question: The people in the
centre are following certain practises more or less regularly: 4-armed Chenrezig, Sangye Menla,
Green Tara and short version of the Guru Rinpoche. They also
do silent meditation and study
Thrangu Rinpoche's
mahamudra teachings which he has made public and given permission to do. They are also studying Gampopa's
Jewel Ornament of Liberation and they do some
tonglen... H.E.: Ornament of Precious
Liberation. That's the proper translation, not "Jewel". Tharpa rinpoche'i tsjen. It is not tharpe
rinchen tsjen. It sounds good, wonderful, that's a very
good beginning. Question: It is quite broad based and the Ornament
is a good basis... H.E.: Yes, very good.
Question: Then a
question about the dharma books to be translated into Finnish language. Could your Eminence give an
advice what kind of books should be translated? H.E.: I don't know about copyrights, otherwise
there are quite a number of
books written by Chögyam
Trungpa Rinpoche, they are very good. There are many good dharma books but as far as translations
are concerned copyrights are complicated and I don't
know. Question: Perhaps something about mahamudra...? H.E.:
Very good yes.
Question: In countries like Finland where
practitioners have just started,
what would be your advice
in asking teachers to come to teach, high level teachers to the centre, how would you advice on
this point? H.E.: I think it's a very good
thing. Because things should be arranged properly and individuals like His Holiness Dalai
Lama, I think if his visit
takes place, the Government
of Finland will definitely participate and there are
many different organisations such as Christians and other Buddhists,
so many will participate, it will be a wonderful
thing. It will be very uplifting and encouraging and very
inspiring thing. Of course teachers who come there just to teach is also one
thing, but when teachers of his calibre come there, it is a major thing, an overwhelming
event, and I think it is a
very good
thing.
Question: Can we record Your Eminences teachings here in
New Delhi so
that people could listen them in
Finland? H.E.: No
problem. What's the difference between people in Delhi and
people in Finland? Question: It gives people an
appetizer, more presence than reading the books all
the time. H.E.: And also for example my books
- there aren't too many books but I found them translated to different languages, and I
do not even know they were translated. For me it doesn't
matter, that's fine, absolutely fine. But of
course about the copyright I don't know. Do I have the copyrights or
the publisher? But I really don't care, because dharma
is for everybody who learns it. And as far as my books are
concerned they are very simple, so,
there should not be any
inappropriateness in reading them by anyone, because they are so general. But some very sacred teachings
- of course, the reader has to be ready for it. The reader has
to be a person who is allowed to read
it. So it
depends.
Question: Could your Eminence say something about
bodhicitta and the aspiration to become like Buddha. When
one doesn't know what it is to be a
Buddha
exactly. H.E. What Prince Siddharta became
after six years of meditation at the bank of
river Naranjana and under the bodhi tree, is to benefit all
sentient beings beyond time and any limitation. That
potential we all have, we wish
to attain the full
liberation of our limitless potential, and it's very simple. Of course,
if we know how to be a Buddha, what a Buddha is, we are already a Buddha. So
we will never know how to be a Buddha until we become Buddha. But we have an example of Buddha Sakyamuni,
his life story, his teachings and then all the great masters
of all the different lineages. And
our linage has Marpa,
Milarepa, Gampopa etc., so many examples, so we can be just like them.
Question: The world I
live in, Finland and
elsewhere, the values we have are
very materialistic. Would
there be anything for us who come from this kind of
so called welfare system, when we are starting to practise dharma, do
we tend to have more obstacles? We value money so much
and all material things. The society is giving priority to it and
saying you should do this and that.
When we start practising
dharma we tend to see these things with more distance. H.E.: I don't think there is any difference between
west and east, because in east, if you think of
olden days, you were thinking about the quality of your sword, the amount of cows and sheep, acres of
land and yaks. What kind of jewelleries you have, these were
important. Nowadays in the west you
think about what kind of
car you drive, what kind of house you live in, what kind of job position you have, these become
important. So it's always the
same, there is no
difference. Just different things, now you count the paper money, numbers and zeros. Old days you counted
cows, sheep, horses and barrels of grain you produced. These are
exactly the same thing, how much
gold and silver you had,
those days. There is no difference.
And the more attachment and
more greedy you become, that much obstacle it is for
our practice and less attachment and less greedy we become, that
much conducive it is for our practise. So we have to
have clarity. Even if you live in the middle of everything, if
your mind is clear; it doesn't affect
you that much. But even if
you live alone in a cave, if your mind is not clear, you might be imagining all the things that
you might be having around
you when you are in the
middle of everything. A person living in a cave imagining all kind of worldly entertainment and
those who are living in the
city and enjoying worldly
entertainment, the same. If you live with worldly entertainments but you are not attached to it, you
concentrate in your practise and you are not getting
involved with worldliness, certainly you are
not indulging in it, then that is what you could do. I don't think
we should indulge with anything. We should just have a
comfortable life and make use of all the technology we have
for comfort and then don't let it
take over you. Don't bite
more than you can chew!
Question: In this context we would like
to ask, how important is relaxation? In
the northern part of Europe we tend to be quite stressed and
very law-abiding citizens and trying to be very good.
This is because of our
protestant ethics.
How important is it to relax in one's meditation? H.E.: If you are
tense and bundled up, it doesn't mean you are good! You can relax and be good, you can be happy and be good.
When you are relaxed you can do lots of things. When you are
bundled up you cannot do many things,
just each thing becomes an
extra thing. So I think it's very important not to
be stressed. Stress, emotion etc. are distorting, like if you have one
of those Disney Land mirror type of glass, you will
not see anything as it is,
you will see everything as
distorted. And you should have a clean straight glass in order to see things as they are. So
relaxation - relax may not be
the word - calm abiding is
very important. Then whatever you see, whatever is
going on, you are handling them and effecting on them and their effect
on you is positive.
Question: Thank you! H.E.: Welcome.
kotisivulle |