Vihreä Tara

© Rokpa Trust

 

 

Tai Situ Rinpoche: Vihreä Tara (luento)

Taraharjoitus  

Uusi suomennos

Ylistys 21 Taralle

 

Kaksikymmentäyksi Taraa eroavat toisistaan kehon värin, asennon ja ornamenttien perusteella. Taran aspektit suojelevat ihmisiä kahdeksalta ja kuudeltatoista erilaiselta vaaralta ja pelolta. Kahdeksan vaaraa ovat 1) ylpeyden vaara ja leijonat 2) horrokseen vaipumisen vaara ja norsut 3) vihan vaara ja tulipalot 4) kateudesta aiheutuva vaara ja myrkylliset käärmeet 5) väärän näkemyksen ahdistus ja varkaat 6) ahneus ja vankeuteen joutuminen 7) halun vaarat ja hukkuminen 8) epäilyksen vaara ja demonit. (Bokar Rinpoche)

 

Kuusitoista vaaraa ovat vaara, joka johtuu viidestä elementistä (maanjäristykset, tulvat, tulipalo, myrskytuuli ja aukean paikan kammo), aseet, tyrannihallitus, rikolliset, henget, norsut, villieläimet, myrkylliset eläimet, sairaudet, onnettomuudet ja ennenaikainen kuolema, köyhyys sekä turhautuminen toiveiden ja suunnitelmien jäädessä toteutumatta. (Khenchen Thrangu Rinpoche)

 

Vanhan perinteen mukaan Taran kaksikymmentä aspektia visualisoidaan päähahmon ympärillä. Uuden termaperinteen mukaan kaksikymmentäyksi Taran aspektia visualisoidaan päähahmon, Vihreän Taran alapuolella, joka tulee näin visualisoiduksi kahteen kertaan, koska Atisha lisäsi ylistykseen pääjumalatarta ylistävän säkeen.

 

Ylistys mainitsee Vihreän Taran ja kaikki hänen 21 aspektiaan järjestyksessä säe säkeeltä. Alla Bokar Rinpochen ja Ringu Tulkun kommentaarit säkeisiin. Bokar Rinpoche seuraa Suryaguptan perinnettä, jossa Taroilla on enemmän kuin kaksi kättä. Atishan perinteen mukaan kaikilla Taroilla on yhdet kasvot ja kaksi kättä.

 

 

Alkusäe, joka ylistää pääjumalatarta (Atisha Dipankarin lisäys):

 

Om dze-tshun-ma pha ma drol-ma la tshja-tshal-lo

Om. Kumarran kunnioittavasti Taraa, jalosyntyistä, Aryaa.

 

tshja-tshal ta-re njur-ma pa-mo / tu-tta-re ji dzi-pa sel-ma

Kunnia. Tare, hän joka on nopea, sankaritar, hän joka poistaa kaiken pelon Tuttare(lla),

 

tu-re dön-kyn dzjin-pe drol-ma / so-ha ji-ge tsjö-la dy dö.

Pelastajatar, joka antaa kaiken hyödyn Ture(lla), kumarran Sinua maahan asti, svaha.

 

Kunnia korkeimmalle, jalolle vapauttajalle.

Kunnia TARElle, nopealle ja rohkealle.

Sinun edessäsi, joka karkotat kaiken pelon TUTTARElla,

sinun edessäsi, joka TURElla aikaansaat kaiken hyödyllisen,

sinun edessäsi, SOHA, kumarran.

 

Taran aspektit:

(1)

Tsja-tshal drol-ma njur-ma pa-mo / tsjen-ni ke-tsig lo-dang dra-ma

Kunnia. Tara, hän joka on nopea, sankaritar, hän, jolla on silmät kuin salamanvälähdys,

 

dzi-ten sum-gön tshu-tsje shal-tsji / ge-sar tsje-va le-ni dsjung-ma.

hän joka ilmestyi kolmen maailman herran (Chenrezi) lootuskasvojen avautuneesta kukasta.

 

Kunnia nopealle ja rohkealle vapauttajalle,

jonka katse on kuin salamanvälähdys;

hän ilmestyy Kolmen maailman suojelijan (Chenrezigin)

lootuskasvojen lukemattomista hedekukinnoista.

 

- Pravira Tara, rabtu pawai drolma, Täydellisen rohkea vapauttaja; punainen. Kahdeksan kättä, joista kaksi pään yläpuolella suuren autuuden mudrassa pitelee kelloa ja vajraa. Muissa oikeanpuoleisissa käsissä hän pitelee nuolta, Dharman pyörää ja miekkaa. Vasemmanpuoleisissa käsissä on jousi, kotilonkuori ja köysi. (Bokar Rinpoche)

- Nyurma pamo, Nopea, sankaritar. Punainen, vähän vihainen, hiukan hymyilevä. Vasemmassa kädessään hän pitelee lootusta, jonka päällä on kotilonkuori. Kaikki 21 Taraa pitelevät lootusta tai utpala-kukkaa vasemmassa kädessään, erona vain symboli kukan päällä. Oikea käsi on joko suojelevassa asennossa tai korkeimman anteliaisuuden mudrassa. (Ringu Tulku)

 

(2)

Tshja-tsal tön-ke da-va kun-tu / gang-va tsju-ni tshe-pe shal-ma

Kunnia. Hän, jolla on kasvot kuin sata kokonaan täyttä syksyistä kuuta toinen toisensa päälle pinottuina,

 

kar-ma tong-drag tsho-pa nam-tsji / rab-tu tsje-vei ö rab bar ma.

hän, joka loistaa voimakkaasti tuhansien tähtien paljouden kaikkialle leviävällä valolla.

 

Kunnia sille, jonka kasvot ovat kuin

sata syksyistä täysikuuta,

kunnia hänelle, joka leimuaa tuhansien tähtien

kimmeltävällä valolla.

 

- Chandrakanti Tara, dadang gyi drolma, Kuun tavoin säteilevä vapauttaja; valkoinen. Kolmet kasvot symbolisoivat kolmea Kehoa (kayaa): oikealla olevat kasvot ovat siniset, keskimmäiset valkoiset ja vasemmanpuoleiset kullanväriset. Hänellä on kaksitoista kättä, jotka kuvaavat kahtatoista toisistaan riippuvaa tekijää. Oikeanpuoleisissa käsissä hän pitelee kaulanauhaa, vajraa, jalokiveä, pyörää ja khatvangaa. Vasemmanpuoleisissa käsissä on kirjakäärö, aarremaljakko, kello, lootus ja malja. Kaksi kättä on mietiskelyasennossa. (BR)

- Yangchenma, Sarasvati, tiibetiksi tönshalma (tön tarkoittaa syksyistä ja shal on kasvot), se merkitsee Hän, jolla on sadan syksyisen täysikuun kaltaiset kasvot. Hän on valkoinen ja säteilee voimakkaasti tuhansien tähtien paljouden kaikkialle leviävällä valolla. Hän poistaa tietämättömyyden pimeyden valollaan. Hänen vasemmassa kädessä pitelemänsä lootuksen päällä on kirjakäärö tai kirjain hri. (RT)

 

(3)

Tshja-tshal ser-ngo tshu-ne tsje-tsji / pe-me tsja-ni nam-par tsjen-ma

Kunnia. Hän, jonka Käsi on täydellisesti koristettu kultaisella ja sinisellä lootuksella, vedestä syntyneellä,

 

dzjin-pa tshön-drub ke-tu shi-va / zö-pa sam-ten tsjö-jul nji-ma.

hän, joka on antamisen, ahkeruuden, asketismin, rauhan, kärsivällisyyden ja dhyanan harjoituksen ruumiillistuma.

 

Kunnia sille, jonka kättä koristaa

sininen ja kultainen vedessä syntynyt lootus,

kunnia hänelle, joka on pätevä anteliaisuuden, ahkeruuden, asketismin,

rauhan, kärsivällisyyden ja keskittymiskyvyn harjoituksissa.

 

- Kanakavarna Tara, serdokchen gyi drolma, Kultainen vapauttaja; kullanvärinen. Kymmenen kättä symbolisoivat kymmentä tuonpuoleista täydellisyyttä. Oikeanpuoleisissa käsissä hän pitelee malaa (rukousnauhaa), kolmikärkeä, varjaa, nuolta ja miekkaa. Vasemmanpuoleisissa käsissä on silkkihuivi, lasso, lootus, kello ja kaarijousi.

- Ser-ngo sönam chukter, kaiken hyvyyden ja hyveiden antaja. Anteliaisuus on hänen päätoiminta-alansa. Hän on väriltään keltaisen ja sinisen sekoitus, vihertävä, ja kukan päällä on symbolina toiveet täyttävä jalokivi.

 

(4)

Tshja-tshal de-shin-she-pe tsu-tor / tha-je nam-par tsjal-var dzjö-ma

Kunnia. Hän, jolla on täydellisen äärettömän voiton toiminta Tathagatojen ushinisojen päällä,

 

ma-ly pha-rol-dzhjin-pa thob-pei / tsjal-vei se-tsji shin-tu ten-ma.

hän, josta buddhaperijät, jotka ovat saavuttaneet kaikki paramitat poikkeuksetta, ovat täysin riippuvaisia.

 

Kunnia Siunatun päälaelle,

sille, joka nauttii voitosta ja ikuisuudesta,

kunnia hänelle, johon Voittajien perilliset luottavat,

he, jotka ovat saavuttaneet tuonpuoleisista täydellisyyksistä jokaisen.

 

- Ushinishavijaya Tara, tsuktor nampar gyalwai drolma, Vapauttaja, jolla on täysin voittoisa päälakikohouma; kullanvärinen. Hänellä on neljä kättä, oikeanpuoleisista käsistä toinen pitelee malaa ja toinen on anteliaisuuden mudrassa. Vasemmanpuoleisissa käsissä on keppi ja maljakko.

- Tsuktor namgyal, tsuktor tarkoittaa päälakikohoumaa. Hän on kullanvärinen ja lootuksen päällä on symbolina elämänvettä täynnä oleva maljakko.

 

(5)

Tshja-tshal tuttara hung ji-ge / dö-dang tsjo-dang nam-kha gang-ma

Kunnia. Hän, joka täyttää Mielihalun, Suunnan ja Avaruuden Tuttaralla ja Hum tavulla,

 

dzi-ten dyn-po shab-tsji nen-te / ly-pa me-par gu-pa ny-ma.

hän, jolla on voima polkea alas jaloillaan seitsemän maailmaa ja kutsua kokoon kaikki ilman poikkeusta.

 

Kunnia sille, joka täyttää halun, muodon ja muodottoman maailman

TUTTARA ja HUNG -tavuilla,

kunnia hänelle, joka tallaa jaloillaan seitsemän maailmaa

ja pystyy kutsumaan niistä kaikki paikalle.

 

- Humsvara-nadini Tara, hum dra drokpay drolma, Vapauttaja, joka lausuu tavun Hum (Hung); keltainen. Kaksi kättä, oikea suojelevassa mudrassa ja vasen Kolmen Jalokiven mudrassa pidellen lootusta.

Rikchema, hän on hyvin tummanpunainen, melkein ruskea. Hän pitelee jousta ja nuolta lootuksen päällä ja hänen tehtävänään on kutsua kokoon ja voimistaa kaikki. Hän on voittoisa yli kolmen maailman: mielihalun, muodon (”suunnan”) ja muodottoman (”avaruuden”) maailman.

 

(6)

Tshja-tshal tsja-dzjin me-lha tshang-pa / lung-lha na-tshog vang-tshjug tshö-ma

Kunnia. Hän, jolle Indra, Agni (tulen jumala), Brahma, Pavana (tuulen jumala) ja monet suuret jumaluudet uhraavat,

 

dzjun-po ro-lang dri-za nam-dang / nö-dzjin tsho-tsji dyn-ne tö-ma.

hän, jota ylistävät hänen eteensä kokoontuneet bhutien, vetaloiden, gandharvojen ja yakshojen joukot.

 

Kunnia sille, jota Indra, Agni, Brahma, Pavana (Vayu)

ja muut jumalat kunnioittavat,

kunnia hänelle, jota vertajuovat ja muut henget,

taivaalliset olennot ja paikalliset jumaluudet kunnioittavat.

 

- Trailokya-vijaya Tara, jikten sumlay nampar gyalway drolma, Vapauttaja, voittoisa yli kolmen maailman; punainen. Hänellä on neljä kättä, oikeanpuoleiset kädet pitelevät miekkaa ja vajraa, vasemmanpuoleisista käsistä toinen pitelee köyttä ja toinen on uhkaavassa mudrassa.

- Tavallinen Vihreä Tara, tsenden ngachi drolma, Santelipuumetsän vapauttajatar. Hän pitelee lootuskukkaa, toisinaan sen päällä kuvataan pyörä, mutta tavallisesti se on pelkkä lootus tai utpala, joka on sinertävä. Hänen työnään on kutsua kokoon ja suoda pelottomuus.

 

(7)

Tshja-tshal tre-tse dzja-dang peh-tsji / pha-rol drul-khor rab-tu dzom-ma

Kunnia. Hän, joka kokonaan kukistaa vastustajien maagiset keksinnöt sillä, mitä kutsutaan nimellä TRE ja PHE,

 

je-kum jön-tsjang shab-tsji nen-te / me-bar dru-pa shin-tu bar-ma.

hän, joka musertaa alas jaloillaan, oikea sisään vedettynä, vasen ojennettuna ja leimuaa kiihkeästi leiskuvin tulipyörtein.

 

Kunnia sille, joka kukistaa vastustajiensa juonet

TREllä ja PHEllä,

kunnia hänelle, joka jalkojaan tallaten, oikea sisään vedettynä ja vasen ojennettuna

leimuaa hehkuvassa tulessa.

 

- Vadipramardaka Tara, golwa jompay drolma, Vapauttava, vihollisuuden voittava; musta. Raivoisa, nelikätinen, oikeissa käsissä miekka ja pyörä, vasemmista käsistä toinen on uhkaavassa mudrassa ja toinen pitelee köyttä.

- Zigchedma shishig serngo, punainen, pitelee phurbaa lootuksen paella. Hänen tehtävänään on kielteisyyden tuhoaminen.

 

Seitseän raivoisaa olomuotoa:

(8)

Tshja-tshal tu-rei dzi-pa tshen-mö /dy-tsji pa-wo nam-par dzom-ma

Kunnia. Ture, Suuri Raivotar, joka voittaa Mara-soturit täysin.

 

tshu-tsje shal-ni dro njer den dze / dra-wo tham-tse ma-ly sö-ma.

Hän, jolla on vihaisesti irvistävät Lootuskasvot, joka lyö kaikki viholliset poikkeuksetta.

 

Kunnia TURElle, joka pelottaa

ja voittaa paholaissoturit täysin,

kunnia hänelle, joka tappaa kaikki viholliset

lootuskasvojaan irvistäen.

 

- Vashitottamada Tara, wangchuck terway drolma, Vapauttaja, joka antaa korkeimman initiaation; kullanvärinen. Hän istuu makaran (merihirviön) päällä ja hänellä on neljä kättä, oikeat kädet pitelevät ashokapuun oksaa ja jalokiveä, vasemmat maljakkoa ja lootusta.

- Chensi motu, musta, hyvin raivoisa, pitelee miekkaa. Hän antaa voittamattomuuden voiman.

 

 (9)

Tshja-tshal kön-tshog sum-tshön tshja-tsjii / sor-mo thu-kar nam-par tsjen-ma

Kunnia. Hän, jonka Sydäntä koristavat täydellisesti hänen sormensa Kolmea Jalokiveä kuvaavassa asennossa,

 

ma-ly tsjo-tsji khor-lo tsjen-pei / rang-gi ö-tsji tshog-nam dru-ma.

hän, joka pyörittää oman valonsa paljoutta kaunistaen kaikkien ilmansuuntien pyörän ilman poikkeusta.

 

Kunnia sille, jonka sormet ovat sydämellä

Kolmea Jalokiveä merkitsevässä mudrassa,

kunnia hänelle, joka omaa valoaan säteilemällä

kaunistaa kaikkeuden sen ääriin asti.

 

- Varada Tara, chok tsolway drolma, Vapauttaja, joka antaa korkeimman; punainen. Hänellä on neljä kättä, kaksi pään yläpuolella ilon mudrassa pidellen vajraa ja kelloa. Toinen oikea käsi on (?) mudrassa ja toinen vasen käsi pitelee ashokapuun oksaa.

- Chen migyalma, merkitsee sitä, että ei anna toisen puolen, kielteisen aspektin tai voiman voittaa. Hän on punainen, hyvin raivoisa, ja pitelee vajraa.

 

(10)

Tshja-tshal rab-tu ga-ve dzi-pei / u-dzjen ö-tsji dreng-va pel-ma

Kunnia. Hän jolla on loiston ja täydellisen ilon tiara yhä uusia valonsäteitä luoden,

 

she-pa rab-she tuttara ji / dy-dang dzi-ten vang-dy dze-ma.

hän joka nauraen, Tuttaran täydellisellä naurulla voittaa marat ja maailmat.

 

Kunnia täydelliselle ilolle, sille, jonka kimaltelevasta tiarasta

loistavat valon virrat,

kunnia hänelle, joka TUTTARAlla ja kovalla naurulla

lannistaa demonit ja niiden maailmat.

 

- Shoka-vinodana Tara, nya-ngen selway drolma, Vapauttaja, joka karkottaa kärsimyksen; punainen. Neljä kättä: kaksi kämmenet yhteen liitettyinä pään yläpuolella ilon mudrassa, toinen oikeanpuoleisista käsistä pitelee miekkaa ja toinen vasemmanpuoleisista käsistä pitelee ashokapuun oksaa.

- Jigten sumgyal, Kolmen mailman voittaja voittaa marat (halun, vihan ym. kielteiset voimat) maailmassa. Hän on punainen ja pitelee voitonviiriä, gyaltsen.

 

(11)

Tshja-tshal sa-shi tsjong-vei tsho-nam / tham-tse gu-par ny-pa nji-ma

Kunnia. Hän, jolla on voima kutsua kaikki maailmaa suojelevat joukot,

 

dro-njer jo-vei ji-ge hung-gi / phong-pa tham-tse nam-par drol-ma.

hän, joka täysin vapauttaa kaikesta kurjuudesta Vihaisen Irvistäjän Hung tavulla.

 

Kunnia sille, jolla on valta kutsua koolle

maan suojelijoiden valtiaat,

kunnia hänelle, joka vapauttaa kaikista onnettomuuksista

lausumalla HUNG otsa rypyssä.

 

- Jagadvashi Tara, drowa gukpay drolma, Vapauttaja, joka kerää olennot yhteen; musta. Hänellä on kaksi kättä, kummassakin koukku (olentojen kokoamiseksi).

- Norter, Rikkauden antaja, se on hänen toimintaansa. Hän on punainen, raivoisa ja pitelee vajraa.

 

(12)

Tshja-tshal da-vei dum-bu u-tsjen / tsjen-pa tham-tse shin-tu bar-ma

Kunnia. Hän jonka päänkoriste, joka on vuoltu kuusta, ja kaikki hänen koristeensa, loistavat voimakkaasti,

 

ral-pei drö-na ö-pa-me le / tag-par shin-tu ö-ni dze-ma.

hän, joka luo ikuisen voimakkaan valon Amitabhasta kootun tukkansa keskellä.

 

Kunnia sille, jonka otsan koristeena on nouseva kuu

liekehtivänä ja kauniina,

kunnia hänelle, joka lakkaamatta loistaa valoa

Amitabhasta pitkän tukkansa keskellä.

 

- Mangalaloka Tara, tashi nangway drolma, Hyväenteisen valoisa vapauttaja; kullanvärinen. Hänellä on kahdeksan kättä, oikeanpuoleiset pitelevät vajraa, kolmikärkeä, koukkua ja miekkaa. Vasemmissa käsissä on jalokivi, koukku, keppi ja maljakko.

- Tashi tunshik, hän on hyväenteinen, keltaisen värinen ja pitelee päättymätöntä solmua.

 

(13)

Tshja-tshal kal-pe tha-mei me-tar / bar-vei dreng-vei u-na ne-ma

Kunnia. Hän, joka asuu liekkiköynnöksen keskellä, tuli kuin maailmanlopun (universumin tuhoutumisen) päivinä,

 

je-tsjang jön-kum kun-ne kor-ge / dra-ji pung-ni nam-par dzom-ma.

hän, joka kokonaan lyö vihollisjoukot, oikea jalka ojennettuna, vasen sisäänvedettynä täydellisen pyörityksen ilolla.

 

Kunnia sille, jonka ympärillä tulenliekit loimottavat

kuin maailmanlopun tullessa,

kunnia hänelle, joka oikea jalka ojennettuna ja vasen taivutettuna

pyörähdellen tuo ilon ja tuhoaa vihollisjoukot.

 

- Paripachaka Tara, yongsu minparzepay drolma, Vapauttaja, joka johdattaa täyteen kypsyyteen; punainen. Neljä kättä, oikeanpuoleisissa käsissä hän pitelee miekkaa ja nuolta, vasemmissa pyörää ja jousta.

- Dapu nyama, punainen, voittaa viholliset. Hän pitelee vajraa lootuksen päällä, vajran yläosan kaaret ovat avoimessa asennossa.

 

(14)

Tshja-tshal sa-shi ngö-la tsja-gi / thil-tsji nyn-tsing shab-tsji dung-ma

Kunnia. Hän joka astuu Jaloillaan ja musertaa alas käsillään maan pinnan,

 

dro njer tsen dzö ji-ge hung-gi / rim-pa dyn-po nam-ni gem-ma.

hän, joka ilmestyy Bhirkutina (Bhirkuti – Vihainen Irvistäjä) ja hung tavun avulla voittaa kaikki seitsemän tasoa.

 

Kunnia sille, joka lyö maata kämmenellään

ja talloo sen jaloillaan,

kunnia sille, joka kulmiaan kurtistaen HUNG-tavun voimalla

vavisuttaa seitsemää maanalaista tasoa.

 

- Bhrikuti Tara, thronyer yoway drolma, Vapauttaja, joka kurtistaa kulmiaan; musta. Kolmet kasvot: oikeanpuoleiset kasvot ovat valkoiset, keskimmäiset mustat ja vasemmanpuoleiset punaiset. Hänellä on kuusi kättä, oikeanpuoleiset kädet pitelevät miekkaa, koukkua ja keppiä, vasemmat kallokuppia, pyörää ja köyttä.

- Trho nyerchen, ilmestyy Bhrikutina, Vihaisena irvistäjänä. Hän heittää maailman ylösalaisin, murskaa kaikki ja vapauttaa heidät. Hän on musta ja raivokas, kädessä survin.

 

Dharmakaya aspekti:

(15)

Tshja-tshal de-ma ge-ma shi-ma / nja-ngen de shi tsjö-jul nji ma

Kunnia. Hän, joka on Autuus, hän joka on Hyvyys, hän joka on Rauha, hän joka on Nirvanan rauhan kokemuskentän ruumiillistuma,

 

so-ha om dang jang-dag den-pe / di-pa tshen-po dzom-pa nji ma.

hän, joka sen myötä, että hänellä totisesti on svaha ja om (Taran mantra), on suuren pahan karman voittamisen ruumiillistuma.

 

Kunnia sille, joka on onni, hyvyys ja rauha -

hän, joka elää rauhassa kärsimyksen ulottumattomissa.

Kunnia sille, joka voittaa varsin suuretkin vahingolliset teot

SOHAn ja OMin puhtaudella.

 

- Mahashanti Tara, shiwa chenmoy drolma, Vapauttaja, suuren rauhan tuoja; valkoinen. Kuusi kättä, oikeanpuoleisissa käsissä mala, anteliaisuuden mudra ja keppi, vasemmanpuoleisissa lootus, maljakko ja hedelmiä täynnä oleva malja.

- Rabchema, hyvin rauhanomainen, väriltään valkoinen. Hänen tehtävänään on tyynnyttää kaikki paha karma ja negatiivisuus. Hän pitelee pientä maljaa, jossa on tasainen pohja.

 

Sambhogakaya aspekti:

(16)

Tshja-tshal kün-ne kor rab ga-wei / dra-ji ly-ni rab-tu gem-ma

Kunnia. Hän joka täysin kukistaa (heidän?) vihollistensa kehot täydellisellä ilolla täydellisesti ympäröitynä.

 

ji-ge tsu-pei ngag-ni kö-pe / rig-pa hung-le drol-ma nji ma.

hän joka on järjestetyn kymmentavuisen puheen viisaus-HUM:sta ilmestynyt Pelastajatar.

 

Kunnia sille, joka ilostuttaa omansa täydellisesti;

hän tuhoaa vihollisten kehot.

Kunnia HUNG-mantrasta syntyneelle vapauttajalle,

josta virtaa kymmenen tavun sointi.

 

- Raga-nisudana Tara, chakpa jompay drolma, Vapauttaja, voittoisa yli kaikkien halujen; oranssinpunainen. Kaksi kättä, oikeassa kädessä kolmikärki ja vasemmassa puunoksa.

- Barwe orgyen, Väreissä leimuava, punainen. Hän ilmentää buddhatoimintaa ja pitelee kaksoisvajraa.

 

(17)

Tshja-tshal tu-rei shab-ni dab-pe / hung-gi nam-pei sa-pön nji-ma

Kunnia Ture, joka jalkojaan tömistäen, hän, joka on siemenen luonto HUMin muodossa,

 

ri-rab men-da-ra dang bi-dzje / dzi-ten sum nam jo-va nji-ma.

vavisuttaa Sumeru, Mandara ja Vindhya vuoria ja kaikkia kolmea maailmaa.

 

Kunnia TURE, joka tallaat jalallasi,

sinä, jonka siementavu on HUNG,

sinä, joka vavisutat Meru-vuorta, Mandaraa ja Kailasvuorta

ja kaikkia kolmea maailmaa.

 

- Sukha-sadhana Tara, drolma dedrupma, Vapauttaja, joka saavuttaa onnen; oranssi. Kaksi kättä, pitelee kuunkiekkoa kummallakin kädellä.

- Pame nönma, vaalean oranssi ja pitelee stupaa (chörten) lootuksen päällä. Pame merkitsee mittaamatonta ja nönma tarkoittaa tallata jaloillaan.

 

(18)

Tshja-tshal lha-ji tsho-ji nam-pei / ri-tag ta tsen tshja-na nam ma

Kunnia. Hän joka pitää käsissään sitä millä on villieläimen merkki ja jolla on Devojen järven muoto,

 

ta-ra nji dzö peh tsji ji-ge / dü-nam ma-ly-pa ni sel ma.

hän, joka poistaa kaikki myrkyt poikkeuksetta lausumalla kaksi Taraa ja tavun Peh.

 

Kunnia sille, joka pitelee käsissään kuuta, jossa on jäniksen merkki

ja jumalten järven muoto,

kunnia hänelle, joka kokonaan karkottaa myrkyn

lausumalla kaksi TARAa ja tavun PEH.

 

- Viaya Tara, drolma namgyalma, Voittoisa vapauttaja; valkoinen. Hän istuu hanhen selässä. Neljä kättä, kaksi pään yläpuolella ilon mudrassa koukkuja pidellen, toinen oikeanpuoleinen käsi anteliaisuuden mudrassa ja toinen vasemmanpuoleinen käsi pitelee lootusta, jonka päällä on kirjakäärö.

- Magya chenmo, rauhallinen, pitelee kuuta. Hän poistaa kaikki myrkyt, kuten säkeessä selvästi sanotaan.

 

(19)

Tshja-tshal lha-ji tsho-nam tsjal-po / lha dang mi-am-tsi ji ten-ma

Kunnia. Hän johon Deva-kuninkaiden, Devojen ja kimnaroiden joukot luottavat,

 

kün-ne go-tsha ga-vei dzi-tsji / tshö-dang mi-lam ngen-pa sel ma.

hän, joka poistaa riidat ja pahat unet oman varustuksensa riemullisen täydellisellä majesteettisuudella.

 

Kunnia sille, jota jumalkuninkaat, jumalat ja

hevosenpäiset kimnaratkin kunnioittavat,

kunnia hänelle, joka poistaa riidat ja pahat unet

ilonsa riemukkaalla varustuksella.

 

- Dukha-dahana Tara, drolma dug-ngal selma, Vapauttaja, joka polttaa pois kärsimyksen; valkoinen. Kaksi kättä, pitelee kummallakin kiinni kolmiosta, joka kuvaa tulta.

- Mipham gyalmo, hän on säteilevän valkoinen ja kantaa valkoista päivänvarjoa poistaen riidat ja pahat unet.

 

(20)

Tshja-tshal nji-ma da-va tsja-pei / tsjen nji po-la ö rab sal-ma

Kunnia. Voimakkaan eloisa täyden auringon ja täysikuun valo molemmissa silmissä,

 

ha-ra nji dzo tuttare ji / shin-tu dra-po rim-ne sel ma.

hän, joka poistaa erittäin raivokkaat sairaudet lausumalla kaksi Haraa ja Tuttaren.

 

Kunnia sille, jonka silmät loistavat

kuin aurinko ja kuu,

kunnia hänelle, joka karkottaa tarttuvat taudit

lausuen kaksi HARAa ja TUTTAREn.

 

- Siddhi-sambhava Tara, drolma ngöndrup jungma, Vapauttaja, saavutusten lähde; oranssi. Kaksi kättä, jotka pitelevät saavutusten maljaa (yliluonnolliset kyvyt ja mielen luonnon oivaltaminen).

- Ritöma, ritö lhamo, oranssi. Hän kantaa ruumisarkkua lootuksen päällä tehtävänä poistaa sairaudet.

 

(21)

Tshja-tshal de-nji sum-nam kö-pe / shin-pei thu dang jang-dag den ma

Kunnia. Hän jolla totisesti on Rauhan voima, Kolmen Tuollaisuuden järjestyksen kautta,

 

dö dang ro-lang nö-tsjin tsho-nam / dzom-pa tu-re rab-tsho nji ma.

hän, joka on täysin ylittämätön Ture, avaharojen, vetaloiden ja yaksojen joukkojen valloittaja.

 

Kunnia sille, joka kolmen periaatteen kautta

omaa rauhan aikaansaamisen taidon täydellisesti,

kunnia sinulle TURE,

henkien, verenimijöiden ja paikallisten jumaluuksien mahtavin voittaja.

 

- Paripurana Tara, drolma yongzok jema, Täydellisyyden saavuttanut vapauttaja; valkoinen. Hän istuu härän selässä. Kaksi kättä, oikea käsi suojelevassa asennossa ja vasen pitelee kolmikärkeä.

- Özer chenma, vaaleanpunainen, pitelee kultakalaa lootuksen päällä. Hänen tehtävänään on estää varkaudet ja ryöstöt ja kaikenlaiset vahingot.

 

Päätös:

 

Tsa-vei ngag-tsji tö-pa di dang / tshja-tshal-va ni nji-shu-tsa-tsig.

Tämä juurimantra, ylistys ja 21 kunniaa.

 

Sellainen oli juurimantran ylistys

ja 21-kertainen kunnianosoitus.

 

Tämä ylistys (+ hyödyt) 21 kunnianosoituksen kautta on Tantroista ja sen sepitti Maha Vairocana. Tiibetinkielisen tekstin alla oleva suomennos perustuu Peter Robertsin englanninkieliseen käännökseen, toisessa suomennoksessa on käytetty apuna myös Bokar Rinpochen kirjassa Tara, The Feminine Divine esiintyvää yksinkertaistettua versiota. Suomennokset Ani Sherab.

 

Taran 21 aspektia

Harjoitusteksti

Opetuksia Tarasta

Kotisivu