|
Chenrezig puja tulostettava harjoitusteksti
Suuren myötätuntoisen, Avalokiteshvaran rukoukset ja meditaatio 17. Karmapan Ogyen Trinley Dorjen antamista opetuksista (Kagyu Monlam 2006) koonnut Ani Sherab
Chenrezig ei ole ulkopuolellamme oleva jumaluus vaan kuvaa meissä jokaisessa olevia hyviä ominaisuuksia ja sitä, miten rakkaus ja myötätunto näkyvät teoissamme. Kun mielemme sitä kautta on tyyni ja onnellinen ja voimme hyvin, silloin Chenrezig harjoitus on ollut meille avuksi.
Joku voi kysyä, mihin tarvitaan monimutkaisia visualisaatioita, jos Chenrezig tarkoittaa pelkästään hyviä ominaisuuksia. On olemassa monia Cherezigin muotoja: nelikätinen, tuhatkätinen ym. – Niillä on oma merkityksensä. Olemme tottuneet suhtautumaan asioihin ulkoisina ja on helpompaa olla suhteessa johonkin, joka on itsemme ulkopuolella. Syvällisemmin katsottuna kyse on symboliikasta, mutta jos voi uskoa johonkin ulkoiseen viitekohtaan aluksi, siitä saattaa olla apua.
Harjoitus alkaa turvautumalla Buddhaan. Meille Buddha Shakyamuni on läheisin, sillä hän eli tällä planeetalla ja meillä on hänen opetuksensa käytössämme. Kun alamme ymmärtää, mitä hän on tehnyt hyväksemme, voimme alkaa arvostaa muitakin buddhia enemmän. Buddhat kelpaavat turvan antajiksi viisautensa ja hyvyytensä tähden. Tarvitsemme oppaan kehittääksemme itsessämme samoja ominaisuuksia. Tärkeintä on, että opas tietää, mitä tarvitsemme, ja buddhien viisaus on syntynyt pitkästä kokemuksesta olentojen parissa, he tietävät mitä muiden tarvitsee oppia.
Harjoituksen aluksi kehitämme oikeanlaisen ilmapiirin. Nelikätinen Chenrezig ilmestyy eteemme sateenkaarien, valonsäteiden ja kukkien ympäröimänä. Hän on erottamaton omasta ystävällisestä gurustamme ja hänessä ruumiillistuvat myös Kolme jalokiveä (Buddha, Dharma ja Sangha) sekä Kolme juurta (Guru, Jidam ja Dakinit ja Dharmansuojelijat). Nämä kaikki tulee nähdä yhtenä kokonaisuutena, sillä tavoin ansion kertymä on suurempi.
Chenrezig on Buddhan, Dharman ja Sanghan ruumiillistuma, ja itse asiassa hän saavutti buddhuuden ajat sitten. Tavallisina olentoina meillä on karkeat aistit, emmekä voi saada suoraa yhteyttä buddhaan, joten buddhan täytyy ilmestyä eräänlaisessa välimuodossa. Bodhisattvat, jotka kulkevat dharman tietä, ovat tällainen välimuoto. He toimivat siltana ja esimerkkinä, ja vaikka he näyttävät vasta kulkevan polkua, mitä heidän mielensä tilaan tulee, he ovat saavuttaneet polun päämäärän ja ovat täydellisiä buddhia.
Visualisoimme Chenrezigin siis tällä tavoin edessämme ja yritämme myös tavoittaa aidon tunteen siitä, että hän on läsnä. Harjoituksen teho riippuu siitä, miten aidosti toivomme voimme luottaa siihen että Chenrezig on paikalla. Buddhat voivat ilmestyä monilla eri tavoilla, ja vaikka hän ei näyttäytyisi fyysisenä hahmona, mitä dualistinen mielemme haluaisi, hän voi kuitenkin olla läsnä jos niin toivomme, näin kirjoituksissa sanotaan.
Kuvittelemme sitten, että kaikki tuntevat olennot ovat kokoontuneet ympärillemme. Itseä ei tarvitse erityisesti korostaa, mutta se on totuttu tapamme ajatella, siis minä ja muut. Edessämme ovat ne, joita pidämme vihollisinamme, oikealla oma isä ja vasemmalla oma äiti. Toisaalta voidaan myös ajatella, että vanhemmat ovat oikealla ja vasemmalla ne, joiden puolesta erityisesti rukoilemme. Vihamiehet ovat edessä siksi, että heitä kohtaan meidän on vaikeinta kehittä rakkautta ja myötätuntoa. Itseä ei tarvitse erityisesti visualisoida, koska itse on joka tapauksessa paikalla.
Liturgia on syytä lausua huolellisesti ja ääneen, pelkkä tekstin läpikäyminen ajatuksissa ei riitä. Rituaalin on tarkoitus liikuttaa niin itseä kuin muitakin. Me näemme paljon vaivaa kun laulamme maallisia lauluja, tekniikkaan tulisi kiinnittää samanlaista huomiota rukousten aikana.
Kun olemme luoneet kirkkaan kuvan visualisaatiosta mielessämme, turvautuneet ja kehittäneet valaistuneen asenteen koko sydämestämme, Chenrezigistä säteilevät sateenkaaren väriset valonsäteet, enimmäkseen kuitenkin valkoiset, kohti kaikkia olentoja ympärillämme. Sitten Chenrezig sulautuu valoon ja tämä valo sulautuu meihin itseemme. Se mitä tässä puhdistetaan, on tapamme takertua ilmiöihin todellisina. Ilmiöitä sinänsä ei tarvitse poistaa. Takertumisen poistamiseksi valot säteilevät. Puhdistuminen on kuin auringonnousu: pimeys häviää saman tien.
Kun olemme näin vastaanottaneet siunauksen, kuvittelemme oman päämme päällä ja kaikkien muiden ympärillemme kokoontuneiden ja turvautuneiden olentojen pään päällä täysin avautuneen lootuksen kukan, jossa on kahdeksan terälehteä. Se on tuore, mutta avonainen ja terälehdillä voi olla kastepisaroitakin. Ympärillämme on muitakin kukkia, ehkä se on onnekas yhteensattuma.
Päidemme päällä olevien lootusten keskellä on kuun kiekko, kirkas ja tahraton. Sen keskellä hehkuu valkoinen hri-kirjain. On erinomaista jos pystyy visualisoimaan hri:n, sillä on erityinen merkitys Chenrezigin valaistuneena tietoisuutena ja se on lisäksi itsessään voimallinen. Ellei tiedä miltä hri näyttää, voi kuvitella valopallon, se on hohtava ja säteilee valoa.
Hri säteilee runsaasti valoa joka suuntaan, valoa verrataan kuun säteisiin – säteet eivät ole sillä tavoin pistäviä kuin auringon säteet. Ne vievät lahjoja buddhille ja bodhisattvoille ja miellyttävät heitä, koska niiden olemus on viisautta, ne ovat viisauden säteiden lahja. Tämän lahjan antamisen totuuden kautta esteemme ja heikkoutemme puhdistuvat ja säteet sulautuvat takaisin hri-kirjaimeen. Täten meille luodaan otolliset olosuhteet toimia Chenrezig-harjoituksen tekijöinä.
Hri-tavu oman päämme ja muiden olentojen päiden päällä muuttuu yhtäkkiä nelikätiseksi Chenrezigiksi. En käy nyt läpi yksityiskohtia, mutta hän on loistavan valkoinen väriltään ja häntä koristavat viidenväriset valonsäteet. Hänen sydämensä on täynnä aitoa lähimmäisenrakkautta ja hyväntahtoisuutta kaikkia olentoja kohtaan. Hymy hänen kasvoillaan kuvastaa sisäistä myötätuntoa. Neljästä kädestä kaksi on rinnalla yhteen liitettyinä. Ulompi oikeanpuoleinen käsi pitelee kristallista rukousnauhaa ja vasen lootusta.
On tärkeää käsittää, että erilaiset jumaluudet kuten Chenrezig ja Tara ovat olemukseltaan yhtä, ja tulisi arvostaa aina sitä jumaluutta, jonka harjoitusta parhaillaan tekee. Toinen tärkeä seikka on se, että harjoitus ei ole pelkkää kuvittelua tai yritystä luoda jonkinlainen valetodellisuus. Visualisaatio antaa muodon Chenrezigille, jonka olemus ei eroa oman mielemme olemuksesta. Mielemme voi olla tottumusten ja tapojen varjostama, mutta älymme hienovarainen ydin on viisautta. Olemukseltaan Chenrezig on siis viisautta ja yhtä kuin mielemme todellinen luonto. Harjoitus on keino mielen luonnon ymmärtämiseksi ja visualisaatio korostaa viisauden erilaisia ominaisuuksia. Emme siis yritä luoda elottomia tai tarkoituksettomia mielikuvia. Niinpä Chenrezigin hahmo, koristeet, lootus ym. eivät ole kuin tavalliset kukat ja muu materia vaan ennemminkin ilmaisu, perustavan viisauden ominaisuus. Se on aktiivista viisautta, joka ilmenee tällaisen ilmaisukeinon avulla. Viisaus ja myötätunto voivat ottaa muodon. Chenrezig on tuo muoto, ei keinotekoinen luomus.
Mantran aikana jumaluus voidaan visualisoida eri tavoin. Yleisesti sanottuna, jos kyse on pyyntörukouksesta, jumaluus visualisoidaan pään päällä. Jos vastaanotetaan siddhejä (yliluonnollisia kykyjä), jumaluus on harjoituksen tekijän edessä. Jos haetaan itsen ja jumaluuden olemuksen yhteyttä, jumaluus ja itse ovat yhtä.
Jos kysytään kuinka kauan harjoitusta pitää tehdä, niin vastaus on: niin kauan kunnes harjoittajassa näkyy muutos, siihen asti että vaikutukset tulevat.
Mantran jälkeen visualisaatio sulautetaan, mutta tila, johon silloin jäädään, ei ole tyhjiö. Siksi kaikki sulautuu ensin valonsäteiksi, pääasiassa valkoisen värisiksi. Kun ilmestymme uudelleen, emme näe ilmiöitä siten kuin ne yleensä näemme – todellisen tuntuisina, vaan kaikki ilmenee viiden säteen ilmaisuna. Tällä vältetään nihilistinen tyhjiömäinen olo, joka voisi olla epäterveellinen ja pelottavakin. Toisaalta todellisuus ei ole niin karkean todellinen kuin se todellisuuskuva josta yleensä pidämme kiinni. Kyse on tällaisesta muutosprosessista.
En puhu nyt varsinaisesta meditaatiosta, mutta sanon muutaman sanan mietiskelyn jälkeisestä harjoituksesta. Joitakin meditaation ominaispiirteitä pidetään yllä harjoituksen päätyttyä. Tämä liittyy siihen, miten suhtaudumme havaittuihin muotoihin, ääniin ja ajatustoimintaan. Se on suunnilleen samanlaista kuin edellä esitin: ilmiöt koetaan vähemmän konkreettisina, puhumme ilmiöiden näkemisestä puhtaina.
Viimeinen osa on omistautuminen harjoitukselle, kunnes harjoituksen myötä esitetyt toiveet ovat toteutuneet tai tuottaneet tulosta. Sillä tavoin varmistetaan, että mikään ei keskeytä ponnisteluja ja rukouksia ja vapautuminen kärsimyksestä, sama tila missä Chenrezig on, saavutetaan nopeasti.
Kommentaarit 12. Kenting Tai Situpa, Bokar Rinpoche ja Lama Lhachog:
Chenrezig on puhtaan mielen ilmentymä: jumalallinen ilmestys ja sisäinen totuus yhtä aikaa. Chenrezigin hahmo on hänen olemuksensa vertauskuva, myötätunto ilmentyneenä. Hahmon kautta me voimme lähestyä myötätunnon ydintä.
Olisi virhe ajatella, että Chenrezig on itsemme ulkopuolella, mutta hän ei myöskään ole pelkkä abstraktio. Hän on jokaisen olennon oman mielen rakkaus ja myötätunto, joka on pysyvästi läsnä puhtaassa tietoisuudessa. Chenrezig on kanssamme, koska rakkaus ja myötätunto ovat heränneen mielentilan osa, ne eivät ole ominaisuuksia, jotka tarvitsisi lisätä siihen erikseen.
Juuri nyt tämä herännyt mielentila on meissä mahdollisuutena, se ei ole vielä ilmennyt. Vaikka niin on, Chenrezigillä on muoto, jonka kautta hänen olemuksensa ilmenee. Chenrezig on olemassa absoluuttisella tasolla ja kirjaimellisesti jumaluutena, jona hänet tunnetaan. Hän on se näkyvä muoto, jonka kautta kaikki Buddhat auttavat meitä kehittämään itsessämme olevia rakkauden ja myötätunnon siemeniä.
Kun mietiskelemme Chenrezigiä, jos näemme myötätunnon ja rakkauden kasvavan mielessämme, se on merkki, että harjoitus tuottaa hedelmää. Kuka vain toimii epäitsekkäästi muiden hyödyksi ilman huomion tarvetta, ilmaisee Chenrezigin läsnäoloa. Chenrezigin mieli voi toimia missä tahansa muodossa: ihmisenä, eläimenä, kasvina, elottomana esineenä. Hänen mielensä on aina myötätunnon ilmaisua.
Chenrezig legenda
Absoluuttisesta näkökulmasta Chenrezig on aina ollut olemassa. Suhteellisesti hänen ilmestymisensä alkuna on ilmiöiden maailma. Hänen gurunsa oli Amitabha, joka oli myös hänen ruumiillistumisensa lähde. Auttaakseen kaikkia olentoja Rajaton kirkkaus, Amitabha buddha, joka hallitsee Puhtaan onnen maata, Devachenia, lähetti oikeasta silmästään valkoisen valonsäteen ja vihreän vasemmasta. Valkoisesta valonsäteestä syntyi Chenrezig ja vihreästä syntyi Tara. Ihmeenomaisesti Chenrezig ilmaantui sitten lootuskukkaan. Puhtaan onnen maan kuningas Ylhäinen hyvyys oli kovasti toivonut perillistä, jota ei ollut syntynyt. Hän uhrasi lahjoja Kolmelle jalokivelle, ja palvelija lähetettiin päivittäin lootusjärvelle hakemaan kukkia alttarille. Palvelija löysi Chenrezigin, joka oli 16-vuotias, valkoinen, silkkien ja korujen somistama ja sanoi lakkaamatta: "Onnettomat olennot, onnettomat olennot!" Hän tuli asumaan palatsiin ja häntä kutsuttiin Lootus-sydämeksi (Pema Ningpo).
On sanottu, että Chenrezig pysyttelee bodhisattvan muodossa, vaikka hän todellisuudessa on buddha. Valaistumisen mielialaa kehittäessään hän teki sitoumuksen, ettei hän saavuttaisi buddhuutta, ennen kuin samsara tyhjentyy. Ja hän rukoili, että jos hän rikkoo lupauksensa, päänsä ja ruumiinsa hajoaisi tuhanneksi palaseksi.
Tämän vahvan sitoumuksen tehdessään Chenrezig oleskeli Potala-vuorella ja sieltä hän työskenteli olentojen hyväksi aioonien ajan. (Aiooni tai kalpa on pitkä ajanjakso, esimerkiksi universumin ikä sen alusta loppuun.) Ja sitten, työskenneltyään niin kauan, Chenrezig katsoi viisautensa kautta nähdäkseen, montako olentoa oli vielä jäljellä, oliko heidän määränsä yhtään vähentynyt. Katsoessaan hän havaitsi, että huolimatta kaikesta hänen toiminnastaan mielenmyrkkyjen ja pahan karman alaisena olevien olentojen määrä ei ollut yhtään vähentynyt, ja kun hän näki sen, se teki hänet surulliseksi. Hän alkoi epäillä tehtävää mahdottomaksi ja harkitsi siitä luopumista. Silloin hän menetti sitoumuksensa jatkaa työtä olentojen hyväksi, kunnes samsara tyhjentyy. Ja niinpä hänen ruumiinsa särkyi moneen osaseen hänen sitoumuksensa tähden.
Buddha Amitabha kokosi Chenrezigin ruumiin armonsa voimalla. Hän anti Chenrezigille 11 kasvot ja 1000 kättä, ja jokaisessa kämmenessä oli silmä. Näin Chenrezigin voima auttaa muita tuli entistä suuremmaksi. Chenrezig uudisti lupauksensa ja Amitabha välitti hänelle mantran om mani peme hung. Kun olennot toistavat mantraa, se puhdistaa heitä ja ohjaa kohti valaistumista. Chenrezig ja mantra ovat olemukseltaan yhtä.
Ja sillä hetkellä kun Chenrezig oli surullinen ja itki, hänen kyynelistään syntyivät vihreä ja valkoinen Tara. Sitten Chenrezig lausui sanat, joiden mukaan hän tulee työskentelemään vapauttaakseen olennot peloista ja kärsimyksestä alemmissa maailmoissa ja että hän ilmestyy joka olennolle, joka on olemassa, auttaakseen, hyödyttääkseen ja vapauttaakseen heidät pelosta ja kärsimyksestä. Ja valkoinen ja vihreä Tara lupasivat toimia samoin.
12. Kenting Tai Situ Rinpochen opetuksista:
Bodhisattva Avalokiteshvara on ollut koko ajan toimintavalmis ja häntä kutsutaankin kaikkien buddhien isäksi. Hänen lupauksensa kuului näin: "Toivon, etten saavuta buddhuutta, ennen kuin viimeinenkin tunteva olento sen saavuttaa." Se on mahdotonta, ellei sitten ole niin, että Avalokiteshvara edustaa myötätunnon syvintä olemusta - mitä keskeisintä buddhuuden saavuttamisen ehtoa. Se, minkä edustaja hän on, on buddhuuden tärkein elementti, eikä hän saavuta buddhuutta, ennen kuin viimeinen tunteva olento on sen saavuttanut. On nähtävä kaksi puolta: oppilas Avalokiteshvara ja mestari Avalokiteshvara, joita kumpaakin bodhisattva edustaa.
Monien aikakausien ajan Bodhisattva Avalokiteshvara toteutti pyrkimystä vapauttaa tuntevia olentoja, kunnes hän viisaudessaan havaitsi jotakin; teki kartoituksen, kuten nykyisin sanoisimme. Hän havaitsi, että lukemattomat olennot kärsivät. Aiemmin niin oli, ja niin oli edelleen. Lukemattomat olennot ovat lukemattomia, eikä heitä voi koskaan laskea. Lukemattomista ei voi tulla laskettavissa olevia tuntevia olentoja. Lukematon on aina lukematon, rajaton on määritelmän mukaan rajaton, eikä rajatonta voi rajoittaa.
Kun hän huomasi sen, hän ahdistui niin, että melkein rikkoi valansa, jonka mukaan hän lupasi olla saavuttamatta buddhuutta, ennen kuin viimeinen tunteva olento sen saavuttaa. Alun perin vala kuului näin: "Jos rikon lupaukseni toivon, että hajoan ja häviän." Valan takia hän hajosi tuhansiin kappaleisiin. Silloin hän oivalsi, että buddha on rajaton, että tuntevat olennot ovat myös rajattomia ja että tuntevien olentojen olemus on myös buddha. Niin tapahtui kaikkien kymmenen ilmansuunnan buddhien siunauksella. Koska hän oivalsi sen, hänen tuhannet sirpaleensa muuttuivat tuhanneksi käsivarreksi ja tuhanneksi silmäksi [noiden käsien kämmenissä]. Yleensä hyvät asiat muuttuvat huonoiksi ja huonot entistä huonommiksi, mutta nyt paha muuttui hyväksi ja loistavaksi. Tuhat silmää kuvaa tuhatta buddhaa ja tuhat käsivartta kuvaa tuhatta maailmanhallitsijaa, jotka ovat noiden buddhien toiminnan väline. Näin Avalokiteshvara kehitti ominaisuutensa.
Hänen toimintansa on jatkuvasti olennoille hyödyksi. Erään kerran hän teki taas huomioita ja näki lukemattomien olentojen edelleen kärsivän. Tällä kertaa hän ei pettynyt eikä rikkonut valaansa, mutta hänen sydämensä täyttyi myötätunnosta ja hänen (tavallisista) silmistään vierähti kaksi kyyneltä. Toinen niistä muuttui Valkoiseksi ja toinen Vihreäksi Taraksi, jotka lupasivat toimia samoin kuin Avalokiteshvara kunnes tämän alkuperäinen lupaus tulisi täytetyksi. He sanoivat: "Olkaamme kaikkien niiden tuntevien olentojen äiti, jotka kärsivät samsarassa ja vapauttakaamme heidät buddhuuteen." Valkoinen Tara symbolisoi auttamista pitkän elämän ja hyvinvoinnin kautta, Vihreä Tara edustaa suojan antamista kaikilta peloilta.
Varsinainen harjoitus ‒kirj. mahasiddha Tangtong Gyalpo 1400-luvulla Tiibetissä
Valmistelut Turvautuminen ja valaistumisen mielialan (bodhimielen) kehittäminen. Säkeistön kahta ensimmäistä säettä käytetään turvautumiseen ja kahta seuraavaa valaistumiseen. Ne lausutaan yhdessä kolme kertaa visualisoiden samalla:
Turvautuminen Visualisoin guruni Chenrezigin muodossa istumassa lootuksen ja kuunkiekon päällä taivaalla edessäni kaikkien buddhien ja bodhisattvojen ympäröimänä. Kuvittelen, että isäni istuu oikealla puolellani ja äitini vasemmalla. Viholliseni ovat edessäni ja meidän ympärillämme kaikki muut olennot. Lausuessani turvautumisrukouksen kuvittelen, että kaikki olennot lausuvat sitä yhdessä kanssani ja kuuluu suuri ääni. Ajattelen, että guruni mieli on Buddha, hänen puheensa Dharma ja kehonsa Sangha (valaistuneiden yhteisö). Turvaudun Kolmeen Jalokiveen - ruumiillani pitäen käteni rukousasennossa, - puheellani lausuen ääneen - ja mieleni kautta ajatellen, että panen äärettömän luottamuksen tähän turvautumisen kohteeseen, kunnes valaistuminen on saavutettu.
Bodhimielen kehittäminen Sitten ajattelen, että kaikki olennot ovat jossain vaiheessa olleet äitejäni ja kohdistan heihin saman toiveen, mikä minulla on omaan äitiini: ettei hän kärsisi. Lupaan mielessäni, että teen tätä harjoitusta, kunnes kykenen vapauttamaan kaikki olennot samsaran kärsimyksistä. Kun olen saavuttanut Chenrezigin tilan, työskentelen hänen laillaan kaikkien olentojen hyväksi samalla tavoin kuin hän työskentelee parhaillaan.
Turvautuminen ja valaistumismielen kehittäminen kädet yhteen liitettyinä
San-dze tshö dang tsho-tsi tso nam la dzang-tsub bardu da ni tsab-su-tsi Buddha Dharma ja Sangha (gen.) joukko (mon.) (obj) valaistuminen saakka minä itse turvaudun Turvaudun Buddhaan, Dharmaan ja ylhäiseen Sanghaan valaistumiseen saakka . (Turvautumislupaus)
da gi gom de dzi pe sö-nam tsi dro la pen dzir san-dze dru-par sho. (Lausutaan kolme kertaa) minun mietiskely resitaatio antaminen ansio -lla olentojen hyöty tähden Buddha saavuttaa olkoon Mietiskelyni ja mantraresitaationi ansiosta saavutan valaistumisen kaikkien olentojen hyväksi. (Bodhimielen kehittäminen)
Tässä kohtaa voidaan tehdä bodhimielen kehittämisharjoitus hiljaisuudessa. Siihen kuuluu neljä osaa:
1. Kun hengitän sisään, visualisoin mustan pilven, ja että hengitän sisään kaikkien olentojen kärsimyksiä ja epäpuhtauksia samalla rukoillen: "Olkoot kaikki olennot vapaat kärsimyksestä." Kun hengitän ulos, kuvittelen lähettäväni ulos kaikille olennoille valkoista valoa, mikä kuvaa omaa onnellisuuttani ja hyveitäni ja rukoilen: "Olkoot kaikki olennot onnellisia."
Tämä harjoitus sisältää neljä rajatonta hyvettä: rakastava ystävällisyys, myötätunto, sympaattinen ilo ja puolueettomuus.
2. Sitten, edelleen hiljaisuudessa, kuvittelen guruni Chenreziginä loistaen säteilevää valoa. Kun valo koskettaa minua ja kaikkia olentoja, esteemme, pahat tekomme ja kielteiset taipumuksemme tulevat puhdistetuiksi ja ruumiimme tulevat kuin läpinäkyviksi kristallimaljoiksi.
3. Guruni, joka edustaa Kolmea Jalokiveä, sulautuu valoon, joka imeytyy meihin ja ajattelen, että vastaanotamme kaikkien buddhien ruumiin, puheen ja mielen, jotka tulevat erottamattomiksi omasta ruumiistamme, puheestamme ja mielestämme.
4. Sitten annan mielen levätä luonnollisesti häiriöttömässä tilassa. Tämä on ääretön turva, kun taas ulkoisesti visualisoitu turva on vain suhteellinen.
Luomisen vaihe: Visualisaatio Tavallisesti visualisaatio tehdään samaan aikaan kun resitoidaan tekstiä. Jollei kuitenkaan ole tarpeeksi harjaantunut, voi visualisoida ensin ja resitoida sen jälkeen.
- Hänen kehonsa valkoisuus kuvaa mielen puhtautta. - Loistava viidenvärinen sateenkaarivalo, enimmäkseen kuitenkin valkoinen, loistaa Buddhille pyytäen heitä auttamaan kaikkia olentoja ja myös loistaa kaikille olennoille puhdistaen heidät. Hymy on sellaisen rakkauden ja myötätunnon, jonka äiti antaa ainoalle lapselleen. - Neljä kättä ovat neljä rajatonta hyvettä: rakastava ystävällisyys, myötätunto, myötäelävä ilo ja puolueettomuus. - Ensimmäinen käsipari on rukousasennossa rukoillen buddhia toimimaan kaikkien olentojen hyödyksi. Kämmenten välissä on jalokivi, se on toiveet täyttävä jalokivi, buddhaluonnon symboli. - Kristallinen rukousnauha alemmassa oikeanpuoleisessa kädessä kuvaa Chenrezigin kykyä johtaa olentoja vapauteen. - Avoin lootus vasemmassa kädessä on laaja myötätunto, jota samsara ei tahraa. - Silkit ja jalokivet liittyvät Sambhogakayan rauhalliseen muotoon. Aisteja miellyttäviä asioita ei hylätä, vaan niistä tehdään osa harjoitusta.
Visualisaatio
Da sog kha- dzab sem-tsen tsi tsi tshu pe kar da-we teng minä jne. avaruus mitta olento (gen) päälaki kohouma lootus valkoinen kuu -lla istuen Minulla ja avaruuden lukemattomilla olennoilla on päämme päällä valkoinen lootus, lootuksen päällä kuunkiekko
Hri le pa tso Tshen-re-zi kar sal ö-zer nga den drö HRI:stä jalo suurenmoinen Chenrezig valkoinen kirkas valonsäde 5 omistaa säteillä ja sen päällä HRI, joka muuttuu jaloksi Chenrezigiksi. Hän on valkoinen ja kirkas, säteilee viidenväristä valoa
dzum den tu-dze tsjen tsi zi tsja shi dang-po tal dzjar dze hymy omistaa myötätunto silmin katsoa käsi 4 rukous asento tehdä ja katselee meitä myötätuntoisesti hymyillen. Hänellä on neljä kättä: Kaksi yhteen liitettyinä rukousasennossa
o nji shel dreng pe kar nam dar dang rin-tshen dzen tsi dre alempi 2 kristalli rukousnauha lootus valkoinen pidellä silkki ja jalokivi sekä kaksi, joista toinen pitelee kristallimantranauhaa ja toinen valkoista lootusta.
Silkki ja jalokivet koristavat häntä.
ri- dag pa-pei tö jok sol ö-pa-me-pe u-dzjen tsen antilooppi jalo pitää yllä Amitabha päälaki koristaa Vasemmalla olkapäällä riippuu antiloopin nahka. Päätä kruunaa Amitabha Buddha.
shap nji dorze tsil-drung shu dri me da-war tsjab ten-pa jalat kaksi timantti asento istua tahra ilman kuuta nojaa vasten Hän istuu timanttiasennossa nojaten tahrattomaan kuuhun.
tsjab ne kun du ngo-wor dzjur. turva kaikki ydin tulla joksikin Hän on kaiken turvautumisen lähde.
Pyyntörukous Visualisoituasi Chenrezigin rukoile häntä täydellisellä hartaudella. Ei ole tarpeen nousta ylös mietiskelyistuimelta kumartamaan, mutta tee niin mielessäsi.
kädet yhteen liitettyinä
Dzo-wo dzön tsi ma gö ku do kar dzo san-dze tsi u la tsjen herra sinä (gen) ei lika keho väri valkoinen täydellinen buddha (gen) päälaella omistaa Oi Sinä jalo, jonka tahrattoman valkoista kehoa kruunaa täydellinen Buddha.
tu-dze tsjen tsi dro-la zig Tshen-re-zi la tsa-tshal-lo. (Lausutaan kolmesti) myötätunto katseella olentoja katsoa Chenrezigille kumarran Syvästi myötätuntoisena katsot kaikkia olentoja. Polvistun edessäsi Chenrezig
Liite 1: Pakpa Tshenrezig wang dang... Liite 2: Solva depso lama Tshenrezig...
Tietoisuus identtisyydestämme Chenrezigin kanssa Vastauksena tähän rukoukseen Chenrezigin koko ruumis säteilee valoa, joka leviää kaikkiin suuntiin ja puhdistaa karman luomat valheelliset ilmiöt: maailma näyttää kiinteältä, vaikkei niin ole, ja olennot omaksuvat kuvitteellisia muotoja kuudessa maailmassa. Valo puhdistaa pois virheelliset havainnot siitä, että ei-pysyvä olisi pysyvää, kärsimys onnellisuutta tai että itsettömässä olisi itse. Valo puhdistaa - ympäristön Puhtaan onnen maaksi (Devacheniksi) - kaikki olennot Chenrezigiksi - kaikki äänet Chenrezigin mantraksi - kaikki mielen toiminnat Chenrezigin mieleksi, alkuperäiseksi tietoisuudeksi. Valo paljastaa kaikki ilmiöt tyhjiksi (itsettömiksi) ja harjoittajasta tulee Chenrezig.
De tar tse tsik sol tab pe pakpe ku le özer drö tämä tavalla piste 1 rukoilla jalo keho -sta säde säteillä Rukoiltuamme näin keskittyneesti Kunnioitetun kehosta tulvivat valonsäteet.
ma dag le nang drul she dzjang tsi nö dewa tsen tsi shing epäpuhdas -sta ulkoinen harha viisaus puhdistuu ulkoinen sisäinen ilo suuri (gen) maa Ne puhdistavat tekojen aiheuttamat epäpuhtaat ilmiöt ja harhaan joutuneen ymmärryksen. Ulkomaailma tajutaan Onnen valtakuntana.
nang tsu tsje drö ly nga sem Tshen-re-zig wang ku sun tu sisä olennot keho puhe mieli Chenrezig voima keho puhe mieli Maailmassa elävien olentojen ruumis, puhe ja mieli ovat voimallisen Chenrezigin ruumista, puhetta ja mieltä.
nang drag ri tong jerme dzjur. muodot äänet tajunta tyhjyys ero ei tulla joksikin Ulkoiset ilmiöt, äänet ja ajatustoiminta tulevat erottamattomiksi tyhjyydestä.
Mantra Pidän mieleni Chenrezigin kaltaisen identiteettimme pohdiskelussa, kun lausun mantraa. Vaihtoehtoisista visualisaatioista ensimmäinen, toinen, kolmas ja kahdeksas kehittävät mielentyyneyttä (shine), seitsemäs ja yhdeksäs sisäistä näkemystä (lhatong), neljäs kehittää antaumusta tai harrasta kunnioitusta sekä viides, kuudes ja kymmenes myötätuntoa. Mantraa resitoidaan niin kauan kun on aikaa tai tahdotaan, esim. 100, 1000, 10 000 tms. määrä.
Lausu Chenrezigin mantraa: (" Om jalokivi lootuksessa hung")
OM MANI PEME HUNG
Vaikka lootus kasvaa läpi mudan, sen kukka on tahraton. Olentojen kehityksessä olennaista on se, mitä ympäristön epäpuhtaus ei tahraa. Lootuksen sisällä on kallisarvoinen ja tuhoutumaton jalokivi, buddhaluonto.
Mantran resitointiin liitetään erilaisia visualisaatioita, joiden kuluessa kuvitellaan itsensä Chenrezigin muotoon. Aloittelija voi myös visualisoida Chenrezigin päänsä yläpuolelle tai vastapäätä. Seuraavaksi esitetään 10 vaihtoehtoista visualisaatiota. Niitä ei tarvitse tehdä järjestyksessä.
1. Keskitytään Chenrezigin hahmoon, joko hänen ruumiiseensa kokonaisuudessaan tai sen osiin peräkkäin, esimerkiksi kasvoihin, sitten käsiin, käsivarsiin, diadeemiin, kaulakoristeisiin, rannerenkaisiin, jalokiviin, lootuskukkaan, rukousnauhaan, jalkoihin jne. Tällä tavoin tyynnytämme mieltämme (shine) ja samalla kehitämme valmiutta visualisoida.
2. Visualisoidaan, miten Chenrezigin sydämeen piirtyy HRI-tavu, valkoinen, pystysuunnassa kuunkiekon päällä. Kuunkiekko peittää 6-terälehtistä valkoista lootusta. Mietiskellään keskittyen HRI-tavuun. 3. Otettuamme perustaksi edellisen visualisaation lisäämme siihen mantran kuusi tavua. Ne ovat pituussuuntaisesti lootuksen terälehdillä, HRI-tavua vastapäätä, alkaen tavusta OM, joka on HRI:n edessä kiertäen vastapäivään HRI:n ympäri. Keskitytään joko kaikkiin yhtä aikaa tai jokaiseen tavuun peräkkäin. Tavut pysyvät paikallaan. Jokaisella tavulla on perusvärinsä:
•Om on valkoinen •Ma on vihreä •NI on keltainen •PE on sininen •ME on punainen •HUNG on mustansininen
4. Sydämessä oleva HRI säteilee valonsäteitä kohti kaikkia buddhia ja bodhisattvoja uhraten heille kaikkia mahdollisia kallisarvoisia ja miellyttäviä lahjoja. Heidän siunauksensa tulee säteiden mukana HRI:hin.
5. Chenrezigin sydämestä säteilee valkoista valoa helvetteihin liennyttäen olentojen kärsimyksiä. Se viilentää kaikkia, jotka korventuvat ja lämmittää heitä, jotka palelevat ja muuttaa helvetit Puhtaan onnen maaksi. Sitten valo leviää nälkäisten henkien valtakuntaan tyydyttäen nälän ja janon ja muuttaen sen Puhtaaksi maaksi. Sen jälkeen valo lievittää typeryydestä kärsivien eläinten tuskaa. Se auttaa ihmisiä, jotka kärsivät syntymästä, vanhenemisesta, sairaudesta ja kuolemasta. Se auttaa kateellisia jumalia, jotka kärsivät jatkuvista taisteluista. Ja se auttaa jumalia, joiden kärsimyksen syynä on miellyttävän olemassaolon tilan menetys.
Ristiriitaiset tunteet ovat syynä näiden kuuden maailman olentojen kärsimyksiin: helveteissä voittopuolisesti viha, nälkäisten henkien maailmassa ahneus, eläinten maailmassa tietämättömyys, ihmisten maailmassa halu, kateellisten jumalten maailmassa kateus ja jumalten maailmassa ylpeys. Valo lievittää vuorollaan kunkin valtakunnan kärsimyksiä ja ristiriitaisia tunteita.
6. Tämä visualisaatio on edellisiä monimutkaisempi. Mantran tavut säteilevät erivärisiä säteitä niitä vastaaviin kuuteen maailmaan:
- Valkoinen Om jumalten valtakuntaan - Vihreä MA kateellisten jumalten valtakuntaan - Keltainen NI ihmisten valtakuntaan - Sininen PE eläinten valtakuntaan - Punainen ME nälkäisten henkien valtakuntaan - Mustansininen HUNG helvetteihin.
7. Jos harjoittajalla on korkeinta sisäistä näkemystä (lhatong) koskevat mietiskelyohjeet, mietiskellään, että Chenrezigin olemus on tyhjä, samalla kun sillä on muoto, kuin kuvajainen peilissä.
8. Harjoitetaan mielen tyynnyttämistä (shine) ottaen tueksi mantran resitaation ääni. Ääni ja mielemme eivät ole toisistaan erillisiä. Voidaan myös mietiskellä, että kaikki ulkoiset äänet ovat Chenrezigin mantraa.
9. Mietiskellään, että kaikki äänet ovat Chenrezigin mantraa. Niiden olemus on tyhjyyttä.
10. Kun mietiskelyä harjoitetaan sairasta tai vainajaa varten ajatellaan, että Chenrezigin sydämestä leviävä valo lievittää hänen kärsimyksiään, puhdistaa hänen vikojaan ja karmallisia verhoja ja tekee hänestä onnellisen. Tässä tapauksessa voimme visualisoida Chenrezigin päämme yläpuolella tai avaruudessa edessämme. Mietiskelyn päätteeksi Chenrezig sulautuu sairaan tai vainajan ruumiiseen, joka tulee yhdeksi Chenrezigin ruumiin, puheen ja mielen kanssa.
Selityksiä mantran kuuden tavun perimmäisestä ominaislaadusta
Saavuttamisen vaihe: visualisaation sulauttaminen
Keskeytä mantra ja sulauta visualisaatio. Puhtaan maan ympäristö sulautuu olentoihin, jotka ovat kaikki Chenrezigin muodossa. Chenrezigit sulautuvat toisiinsa ja lopuksi itseemme Chenrezigin muodossa. Minä Chenreziginä sulaudun samanaikaisesti päästä ja jaloista sydämeen päin. Sydämessä oleva mantra sulautuu HRI-tavuun. HRI sulautuu asteittain:
1. Pikkuympyrät (visarga) sulautuvat achungiin. 2. Achung imeytyy rataan. 3. Rata imeytyy ha-tavuun. 4. Ha-tavu sulautuu kiguun. 5. Kigu muuntuu tigleeksi (=valkoinen valopiste) kohoten nadasta (kuin liekki). 6. Tigle imeytyy nadaan. 7. Nada ohenee ja katoaa.
Ellei käytettävissä ole paljoa aikaa, visualisaation asteittainen sulauttaminen voidaan korvata sulauttamalla se kerralla tyhjyyteen.
Anna mielen levätä tämän jälkeen luonnollisessa tilassa seuraamatta kohoavia ajatuksia, hyväksymättä tai hylkäämättä niitä. Älä tee eroa mietiskelyn kohteen (Chenrezig), mietiskelijän ja mietiskelytoiminnan välillä. Mielen tyhjyyden ymmärtäminen ja mahamudran tilassa lepääminen on Chenrezigin tapaaminen kasvoista kasvoihin. Koeta viipyä tässä harjoituksen osassa yhtä kauan kuin muut osaharjoitukset yhteensä.
Mietiskelyn jatkaminen keskeytymättömäksi harjoitukseksi Yhtäkkiä tyhjyydestä ilmestyy jälleen Chenrezig kuin kala hyppää vedestä. Valmistaudun palaamaan mietiskelystä tavalliseen samsariseen elämään muistaen identiteettimme Chenrezigin kanssa ja päättäen, että elän elämääni samalla vaikuttimella, mikä inspiroi Chenrezigiä sitoutumaan kaikkien olentojen hyödyttämiseen.
Da shen ly nang pakpe ku dra drag ji-ge dru pe jang dren tok je-she tsen-pö long minä muut ruumis ilmetä jalo keho ääni ääni tavu kuuden sointu oivallus viisaus suuri Minun ja kaikkien muiden ruumiit ilmenevät Chenrezigin hahmossa. Kaikki äänet ovat kuuden tavun mantran sointua. Kaikki mielen toiminta on suurta viisautta.
Omistusrukous Ellei mietiskelyn ansiota omisteta, niitämme sadon siitä kertaalleen. Mutta jos omistamme ansion päämäärälle, että saavutamme Chenrezigin tason kaikkien olentojen hyödyksi, hedelmä on loppumaton.
kädet yhteen liitettyinä
Geva di ji njur-du da Tshen-re-zi vang drub djur ne ansio tämä juuri pian Chenrezi voimallinen saavuttaa tulla joksikin Toivon, että tämän hyvän työn ansiosta oivaltaisin nopeasti voimallisen Chenrezigin
dro-va tsig tsang ma ly pa de ji sa la gö par sho. olennot yksikään ilman poikkeusta tuo erityinen taso -lle saavuttakoot ja saattaisin myöskin muut olennot ilman yhtäkään poikkeusta juuri tuolle tasolle.
Toivomusrukous kädet yhteen liitettyinä
Di tar gom- de dzi pe sö-nam tsi da dang da la drel tok dro-va kyn tällä tavalla mietiskely resitaatio ¨ ansio (gen) minä ja olennot kaikki Kunpa minä ja kaikki minuun yhteydessä olevat olennot tämän mietiskelyn ja resitaation ansiosta
mi tsang ly di bor va dzjur ma ta devatshen dy dzy te tsje-var sho. epäpuhdas ruumis tulla joksikin Devacheniin syntyä kunpa syntyisimme Onnen valtakuntaan heti, kun jätämme tämän epäpuhtaan ruumiin,
Tse ma tag-tu sa tsu rab drö ne drul-pe tsjo tsur shen dön tsje-par sho. syntymä aina taso 10 paras ilmestymällä 10 suunta muut hyöty tehkäämme ja kehityttyämme kymmenen bodhisattvatason kautta ilmestyisimme kymmenessä ilmansuunnassa tehden kaikkialla sitä, mistä on hyötyä muille olennoille.
Lyhyt Onnen puhtaan maan rukous Kuuntele (YouTube) kädet yhteen liitettyinä
EMAHO Ngo-tshar san-dze na-va ta-je dang je-su dzo-vo tu-dze tshen-pö dang ihmeellinen buddha kirkkaus rajaton ja oikealla herra myötätunto suuri ja Kuinka suurenmoista! Edessämme on ihmeellinen Buddha, rajaton kirkkaus, Amitabha; hänen oikealla puolellaan suuren myötätunnon mestari (Chenrezig )
jön-du sem-pa tu-tshen tob nam la san-dze dzang sem pa me kor tsi kor vasemmalla olento voima suuri saavuttaa (mon) buddha valaistumismieli luku ilman ympäröi ja vasemmalla timanttivoiman bodhisattva Vajrapani. Lukemattomien buddhien ja bodhisattvojen joukko ympäröi heitä.
de tsi ngo-tshar pa-tu-me-pa ji de-va-tshen she tsja-ve shin kam der ilo ihmeellinen mitata ei voi Devachen valtakunta maa Rajaton ilo ja autuus vallitsevat Onnen puhtaassa maassa.
da shen di-ne tshe-pö dzjur ma ta tsje-va shen tsi bar-ma tsö-pa-ru minä muut tästä kuolema tulla joksikin ei syntyä muualla välillä Kunpa minä ja kaikki olennot - heti kuoleman hetkellä, syntymättä välillä minnekään muualle –
de ru tse ne nang-te shal-tong sho de ke da gi mön-lam ta pa di syntyä minun toivomusrukous tavalla tämä pääsisimme sinne ja näkisimme rajattoman kirkkauden, Amitabha Buddhan.
tsho tsju san-dze dzjang sem tam-tse tsi ge-me drub-par tsin-tsi-lab tu sol suunta 10 buddha bodhisattva kaikki (gen) toive täyttyä siunaus pyytää Rukoilen teitä, kaikki kymmenen ilmansuunnan buddhat ja bodhisattvat, siunatkaa, jotta toiveemme täyttyisi esteettä!
TEJATA PENTSADRIJA AVABODANAJE SOHA ( alusta kolme kertaa)
Tsjo dy dzjal-va se tse gong tsho nji dzo la tse ji rang suunta aika voittajat perillinen muistakaa kerääntymä 2 täyttymisessä iloitsen Kaikki voittajat ja heidän perillisensä kymmenessä ilmansuunnassa, muistakaa meitä. Iloitsen hyvien ja viisaiden tekojen kerääntyessä;
da gi dy sum ge sak pa kön-tsho sum la tsö-pa-bul minun aika 3 hyve kerääntymä harvinainen arvokas 3 -lle tarjoan = Jalokivi mitä hyveitä kokoankaan menneisyydessä, nykyisyydessä ja tulevaisuudessa,
dzal-vei ten-pa pel dzjur tsig ge-va sem-tshen kyn la ngo Voittajien opetus levitköön ansio mieli + omistaa =olento kaikille omistaa annan ansion niistä Kolmelle Jalokivelle. Levitköön Buddhan opetus.
dro kyn san-dze tob dzjur tsi ge tsa tam-tshe tsig dy te olennot kaikki buddha saavuttakoot hyve juuri kaikki yhteen kerätä Omistan hyvien tekojen ansiot kaikkien olentojen hyödyksi, saavuttakoot he Buddhuuden. Kooten kaikki hyvien tekojeni juuret,
da shen dzy la min djur tsig dri nji da ne tsho dzog te minä muut jatkumossa kypsykööt este 2 puhdas pois kertymä täysi tuottakoot ne hedelmää meissä kaikissa. Poistukoot meitä verhoavat kaksi estettä ja täyttyköön hyvien tekojen malja.
tse-ring ne me njam to phel tshe dir sa tsu nön dzjur tsig elämä pitkä kokemus oivallus lisääntyä elämä tässä taso 10 saavuttakaamme Eläkäämme pitkään ja lisääntyköön ymmärryksemme. Saavuttakaamme kymmenen syvää bodhisattvatasoa tässä elämässä.
nam shig tshe-pö dzjur-ma-ta de-va-tshen dy tsje dzjur tsi syntymä tulla joksikin Devachen -ssa syntykäämme Saavuttakaamme syntymä Onnen Puhtaassa maassa heti, kun jätämme tämän elämän.
tsje ne peme ga tsje te ly ten de la san-dze sho syntymä lootus ilo keho se juuri buddhuus olkoon Saavuttakaamme syntymä lootuksen keskellä juuri tässä kehossa tullen Buddhaksi
dzang-tshub tob ne dzi si du drul pe dro-va dren-par sho. valaistuminen saavuttaa emanaatio olennot olkoon ja sen jälkeen ohjatkaamme olentoja valaistumiseen ilmestyskehoillamme.
Dalai Laman pitkän iän rukous:
Kang-ri ra-ve kor-vei shing kam su pen dang de-va ma ly dzjung-ve ne lumi vuori ketju ympäröi valtakunta maa -ssa hyöty ja ilo poikkeuksetta nousta -sta Puhtaassa valtakunnassa, jota ympäröi lumivuorten ketju sinä olet olentojen onnen ja hyödyn lähde,
Tshen-re-zi vang Ten-zin Dzjam-tsho ji shap-pe si te bar-du ten dzjur tsig Chenrezi voimakas opetus pitää valtameri jalat olemassaolo loppu asti pitää tulla joksikin =Tenzin Gyamtso =kunnioittaa Tenzin Gyamtso, voimallinen Chenrezi, pysy vakaasti samsaran kiertokulun loppuun asti.
17.Karmapan pitkän iän rukous: kirj.12. Khentin Tai Situpa
Namo gu-ru ben-za-dhara je kunnia guru vajran pitäjä Kunnia gurulle, joka pitelee valtikkaa (Kunnia Guru Vajradharalle).
Ma-ly dzjal dang dzjal-vei se tsi tshe me tu-dze tob poikkeuksetta voittaja ja voittajien poika (gen) mitta ilman myötätunto voima Rajattoman myötätunnon voimalla, sillä jota jokainen buddha ja bodhisattva poikkeuksetta tuntee,
nam dren tshung-me tsja-na pe-mo nam-rol dro-vei gön kokonaan ohjata verraton kädessä lootus pitää olentojen suojelija olentojen suojelija kädessään lootus, täydellinen opas vailla vertaa.
dzjal-vei vang-po ri kyn dzjab dag dzjal tsho kar-ma-pa voittajien voimakas perhe kaikki vallita herra kuningas paras Karmapa Kaikkien buddhaperheiden voittoisa valtias, kaikkialle ylettyvä buddha Karmapa,
U-dzen dro dul drin-le do-rdze shap-pe tag-ten sol. Ogyen olento kesyttää tehdä vajra kunnioittaa aina rukoilla Ogyen Drodul Trinley Dorje, rukoilen ja osoitan sinulle kunnioitusta aina ja ikuisesti.
12. Khentin tai Situpan pitkän iän rukous
Pema dzjung-ne tu-dzei tob tshen-po tsho gi drul-ku pema dö-njö drub Lootus syntynyt -sta myötätunnon saavuttaa suuri parhaan emanaatio lootus hyöty täyttää Lootuksesta syntyneen (Padmasambhavan) myötätunnon suuri voima, hänen korkea emanaationsa Pema Donyö Drub
Dor-dze sum gi ngo-wor tsho she sol dze drin ta dag hlyn tsji drub-par sho. vajra 3 (gen) ytimen rukoilla hyvät teot puhdas spontaani täyttyköön Pyydän että eläisit täällä, kolmen vajran ydin. Tapahtukoot kaikki tekosi ja toimintasi spontaanisti.
Kalu Rinpochen pitkän iän rukous:
Drub ten njing-po ka-tsjy rin-po-tshe ten-pa dzin-pei dzju tsho dro-vei gön saavutus ydin Kagyu kallisarvoinen opetus pitää hallussa paras olentojen suojelija
pal-den la-ma rang dzjung kyn dzjab tsi tsho -gi drul-kui shap-pe tag-ten sol. loistava guru tsestään noussut kaikkialla läsnäoleva (gen) parhaan tulkun kunnioittaa aina rukoilla
Akong Rinpochen pitkän iän rukoukset kirj. 16. Gyalwa Karmapa
Nge dön drub tsjy drin le tsjo dzjab ne tu-tsje mön pe gö tshen dze tsjong shing abs.totuus saavuttaa linja toiminta suunta täyttää myötätunto toive ymmärtää luja jälkeenpäin vartija ja
Hienovaraisen toimintasi
ansiosta
absoluuttisen totuuden oivaltamisen perimyslinja leviää kaikkialle,
dre-bu min-pe drub ten sal nang-va gang gi mön-pei den tshig tag ten sho hedelmä kypsyä oivallus opetukset selkeä ilmennys mikä (gen) pyrkimys todet sanat aina olkoon
Ilmennät selkeinä oivaltamisen perinteen opetukset, jotka ovat itsessäsi
kypsyneet.
lo-drö mi-ze taje shing tsja-mtshor drö kham de nji ma-rig myn-pei tshog äly loputon raja kenttä valtameren olennot maailma tämä se juuri ei tieto pimeys joukko Työskentelemällä älyn loppumattomalla selkeydellä rajattomasti ilmennät monenlaisia erikoisominaisuuksia ja taitoja voittaaksesi tietämättömyyden läpitunkemattoman pimeyden, joka verhoaa olentojen todellista luontoa.
shom tsir tsjy-tshal na-tshog der tön shin nge tsje tsje drul gang nji tag-ten mön voittaa jotta taito erilaiset näyttää kaltainen totuus tehdä syntymä Nirmanakaya mikä aina rukoilla
Rukoilemme, että tämä buddha ilmestyskeho,
joka vakuuttaa meidät omasta buddhaluonnostamme
ka shi drub-tsjy ten-pei shap teg khur dzin-pei nam-tar zab mö dze tsjong shin suullinen opetus 4 harjoitusperinne opetuksen osoittaa kunnioitusta pitää elämäntarina syvä hartaus rakkaus harjoittaa ja Pitäen yllä harjoituslinjan neljää perinteensiirtoa ja seuraten perinteemme suurten mestareiden syvällistä esimerkkiä huolehdit olennoista.
ngö le mön-lam zang poi den drel le dzjal ten sal-wei nji tse jyn tsho sho. -sta rukous hyvä -sta voittaja pitää kirkas rakkaus olkoon Aikaisempien hyvien tekojesi, pyrkimystesi ja rukoustesi voimasta loistakoon tämä aurinko, joka valaisee Voittajan opetukset, aina.
kirj. 17.Gyalwa Karmapa:
Tshi me tag-ten dra-shi me-tog tshar drang je leg tsje lang tshöi dze dug tshen kuolematon ikuinen onni kukka sade hyvä teko
Kuin hyväenteisyyden kukkasade - kuolematon, ikuinen toiminta nuoruuden
kukkeudessa;
ilo suuri paras kaltainen kokonaan saavuttaa vajravaltakunta saavuttaa rukous jotka ovat kuin suuren autuuden ja ylimmän ilon ukkosenjylinä, pyydän: ole läsnä koko ajan, niin kuin todellisuuden vajravaltakunta.
Lama Yeshen pitkän iän rukoukset:
Bitsajentu! Olkoon kaikki voitollista!
Tsi me rig-zin tshe ji lha tsho dang to drol dön tsi dzin-lab dö tsju ne kuolema ilman tiedonhaltija elämän jumaluus joukko ja oivallus vapautus hyödyn siunaus Jos uskolla ja puhtain samajavaloinme rukoilemme kaikkia kallisarvoisia mestareita, jotka suoraan ja epäsuorasti
tsal dze dze-tsun la-ma tso nam la da sog de dam tsang me sol-deb na tehdä kunnioitettu guru joukko (mon) (obj) minä jne. rukoilla jos antavat kuolemattomien tiedonhaltijoiden (Vidhyadharojen) ja pitkän iän jumaluuksien siunauksen
je ne shi tsi tsal nang ö-sal ze she-rab mö-gu zung-gi tog dza nji paikka (gen) antaa sisäinen valo kirkas viisaus hartaus nouseva oivallus tehdä sekä oivalluksen ja vapautuksen äärettömän siunauksen, hienovaraisen kirkkauden, ikiaikaisen luonnon ilmennyksen ja sisäisen näkemyksen ja hartaan kunnioituksen myötä tulevan
le-tsje nam-kar ma me sa tob tsi ne kab sum du shi dral ten shug te avaruuden taso saavuttaa paikka 3 aika vapaa pitää asua puhtaan oivalluksen kautta, puhtaiden hyveellisten voimien kautta, elämäsi pysyen vakaana läpi kolmen ajan, pidä kaikki olennot huomassasi
da tsag tek-pe zu go tsjap dro ne zung te ka tsjor dyn den ma drub par me opetuksen kynnys ovi turva olento -sta yhtyminen 7 omistaa ei saavutettu ja Dharmasta vakuuttumisen kautta johdata heidät turvautumisesta, kulkuneuvojen kynnykseltä
tse kyn dze dzung tsö la nge she tsi drang te drö kyn njam tshang tse dzjur tsig. olento kaikki Dharma tieto (gen) olento kaikki tasa-arvo tulkoon joksikin yhtymisen seitsemän oksan saavuttamiseen asti niin, että he kaikki saavuttavat buddhuuden yhdessä.
Kirj. 17. Gyalwa Karmapa
Kon-tshok tsa-wa sum tsji dzin-lab dang tse-lha rig-dzin nam-tsji thuk-dze ji jalokivi juuri 3 (gen) siunaus ja elämä jumaluus tietäjä (mon) myötätunto Kolmen Jalokiven ja Kolmen Juuren siunauksella ja pitkän iän jumaluuksien myötätunnon kautta
la-ma je-she ku tse ten-pa dang tshö-dzjor lang-tso tak-tu dzje-tsjur tshik. lama Yeshe keho elämä opetus ja dharmatoiminta pitkä aina kukoistakoon eläköön Lama Yeshe pitkään ja kukoistakoon hänen dharmatoimintansa, hyvinvointinsa ja terveytensä.
Kagyu perimyslinjan gurujen pitkän iän rukous
De tsen tsho tsi kor-lor ta rol-pa dy sum dzjal-vei ter-tsen kar-ma-pa autuus suuri joukko (gen) pyörän ikuinen leikki aika 3 voittajien aarre suuri Karmapa Ikuisesti nauttien mielen viehättävästä leikistä, suuren autuuden juhlasta sen aina muuttuvissa muodoissa, Sinä olet se lähde, josta tulevat kaikki kolmen ajan Buddhat; Karmapa
jab se tsjy par tse pa si tsho dir kal-pa kal-pei bar du shab ten sol isä poika linja yhdessä olemassaolo meri tässä kalpa kalpan kunnes asti jalat pitää rukoilla (=kumartaa) ja henkisten isien ja poikien perimyslinja, pyydän, että kalpa kalpan jälkeen jäätte tänne auttamaan meitä, jotka olemme olemassaolon meren aallokon vankeina.
gang gi zab sang sung gi d´sang-wa la tö sam drub pa njing-por tsje-pa di mikä (gen) syvä mysteeri puhe (gen) salaisuus kuuleminen mietiskely täyttää sydämessä tehdä Syvällisissä sanoissasi on Buddhien puheen mysteeri. Ne jotka kuulevat opetukset, mietiskelevät ja tutkivat sydämessään,
pong dang log-pei de nam tam-tse ni tsjar-tsi tshu wo ta-ur tsje dzjur tsi. pysähtyminen ja opiskelu luokka (mon) kaikki kesä (gen) vesi kaltainen lisääntyköön kaikki erilaiset opiskelijoiden ryhmät, lisääntykööt he kuin tulvavedet kesäsateella.
Toivomusrukouksia:
Pal-den la-mei shab-pe ten-pa dang kha njam jong la de tsji dzjung-va dang loistava gurujen jalat pitää ja taivas yhtä suuri kokonaan ilo syntyä ja Eläkööt loistavat gurut pitkään, nouskoon onni kautta universumin.
da shen ma ly tshog sag drib tsjang ne njur du sang-dze sa la gö par sho. minä muut poikkeuksetta joukko kertymä tahra puhdistua -sta pian Buddha taso -lle olkoon Puhdistakoon omani ja muiden hyveiden ketymä pois pimeyden. Saavuttakaamme pian buddhuus.
Ge-dyn di tsje tse tshö tshom pa dang tö sam gom-pei tsja-wa kyn phel shing Sangha ja kuunnella meditoida pohtia tehdä kaikki levittää ja Olkoon Sangha, joka opiskelee opetuksia kuunnellen, pohtien ja meditoiden, sopusoinnussa keskenään.
dy pa tyn dang tshe ring ne me sog dö gu dy me phong par ma dzjur tsig ja elämä pitkä sairaus ilman jne. köyhä ei tulkoon joksikin Olkoon heillä pitkä elämä, hyvä terveys jne. Täyttyköt heidän tarpeensa niin, etteivät he koskaan olisi köyhiä.
dzjor-va nam-tö u tsjang dren me tsing tshyn tshul nje-var khor tar ga jö par Namtöse (Rikkauksien jumala) Olkoot he rikkaampia kuin Rikkauksien jumala. Älkööt he koskaan kilpailko.
shen dön tsjen-re-zig tsi drin le shin kar-ma-pa ji ten-pa tsje dzje sho muiden hyöty Chenrezig (gen) toiminta mukainen Karmapa (gen) opetus olkoon Käyttäytyen arvokkuudella, josta Buddhan omat oppilaat antoivat esimerkin, levittäkööt he Karmapan opetusta tavalla, joka heijastaa jopa Chenrezigin valtavaa epäitsekästä toimintaa.
tsjo tsu shing du dy sum sang-dze tsi drin-le ma ly drub-pei kar-ma-pa ilmansuunta 10 ja aika 3 Buddha (gen) toiminta poikkeuksetta saavuttaneen Karmapa Kaikkien kolmen ajan ja kymmenen ilmansuunnan Buddhien toiminnan täyttäjä on Karmapa,
tshö-drag tsja-mtsho she-dzjar dra de ji den dir dra-shi de leg tsjun tsjur tsig. Dharma ääni valtameri täten maine tuo onni ilo hyvä syntyköön = Chödrak Gyamtso Chödrak Gyamtsoksi kutsuttu. Nouskoot kaikki hyvät ja ihastuttavat asiat täällä sen yhteyden kautta, mikä on sinun hyvään nimeesi.
Dy shi le dzjel tsjal-ve drin-le pa Kar-ma-pa ten ten-pei njing-po ni paha 4 teko voittaja toimi (se, joka toimii) Karmapa opetus opetuksen ydin se juuri Neljän pahuuden voittaja, Voittajan toiminnan täyttäjä, Karmapan olennaiset opetukset vallitsevina,
tsjo tar kyn tsjab tsjab tsing dzjy mi tshe tag par rab phel phel-vei dra-shi sho. suunta raja kaikki vallita laajeta ja aina paras lisääntyä laajentua (gen) onni olkoon lakkaamatta valliten lisääntykööt ne loppumattomasti. Levitkööt ne aina täydellisesti ja olkoon niiden laajeneminen mitä hyväenteisintä.
Tra-shi pal bar dzam-ling de-vei dra-shi sho dzam-bu-ling de-var dze du sol. onni loisto leimuta maailma ilon onni olkoon maailma iloinen tehdä pyydän Loistakoot onni ja ilo maailmassa, olkoon maapallo autuas paikka.
De tar drub-pa jang kön tsho sum tsji den-pa dang tällä tavoin saavuttaa harvinainen paras 3 (gen) omistaa ja =Jalokivi Ylivertaisten Kolmen Jalokiven siunauksen kautta,
san-dze dang dzang-tshub-sem-pa tam-tse tsi dzin-tsi-lab dang buddha ja bodhisattva kaikki (gen) siunaus ja kaikkien Buddhien ja Bodhisattvojen siunauksen kautta ja
tsho nji jong-su dzog-pei nga dang tshen-po dang kertymä 2 kokonaan kerääntyä ja suuri ja kahden kertymän äärimmäisen täydellistymisen voiman kautta ja
tshö tsi jing nam par dag tsing sam tsi mi dzjab-pei tob tsi Dharmadhatu kokonaan puhdas ja ajatus ei levitä saavuttaa Dharmadhatun täydellisen puhtauden ja absoluuttisen käsittämättömyyden voimasta
de de shin tu drub-par dzjur tsig tämä täten saavuttaa tulkoon joksikin saavutettakoon nämä asiat juuri kuten on toivottu.
tshom-den-de de-shin-sheg-pa dra tsom pa jang dag par dzog pei san-dze mön-lam tam-tse jong su Buddha täten mennyt =Buddha kokonaan puhdas täydellinen Buddha toivomusrukous kaikki kokonaan Osoitan kunnioitusta Bhagavanille (=Voittaja), Tathagatalle (=täten mennyt), Arhatille, täydellisen puhtaalle Buddhalle,
drub-pa zi dzi tsi dzjal-po la tsja-tshal-lo. täyttyä (gen) voittajalle osoitan kunnioitusta Loiston kuninkaalle, kaikkien toivomusrukousten täydelliselle täyttäjälle.
Te-ja-ta om dha-re dha-re bhen-dha-re so-ha. Om dhu-ru dhu-ru dza-je mu-khe so-ha. pitäjä pitäjä loisto ylivertaisuus ylivertaisuus voitto hallinta olkoon niin (Lausumalla tämän mantran 7 kertaa kaikki (Jos lausuu tämän mantran tehtyään jonkin hyvän toivomusrukoukset toteutuvat.) teon, se moninkertaistuu. )
Ge-va tob tshe-par dzjur-tsig mön-lam tu tshen par dzjur-tsig hyvä teko voima tulkoon joksikin toivomusrukous voimakas omistaa tulkoon joksikin Olkoot hyvät teot hyvin voimakkaita, olkoot toivomusrukoukset hyvin voimallisia
di-pa da tsjen-par dzjur-tsig. Za-ja za-ja si-dhi si-dhi pa-la pa-la synti puhdas tulkoon joksikin voitto voitto kyky kyky hanki hanki olkoot menneet pahat teot olosuhteita, jotka opettavat puhdistumaan.
ah a sha sa ma ha ma ma ko ling sa me-nta. (terma mantra "vapautus käyttämällä")Ylväs minä täydellinen
Lyhyt Chöd-harjoitus eli joogin tapa kerätä hyvää karmaa:
Peh. Ly tse dzin bor-ve lha dy tshom sem tshang-pe go ne jing su tön ruumis kanssa pitää kiinni deva-mara (ylpeys) mieli Brahman ovi -sta avaruuteen Voita ylpeyden viettelys (=deva-mara) karkoittamalla takertuminen rakastettuun kehoon. Sinkoa mieli avaruuteen Brahman ovesta.
tshi da gi dy tsom drö mar dzjur je njön-mong dy-tsom dri-gu gi kuolema herran pahuus tulla joksikin oikea kurjuus viettelys käyrä tikari Kuoleman herran viettelys on voitettu, minusta on tullut Rudrani. Oikeassa kädessä käyräsapeli, mielenmyrkkyjen viettelys (=klesha mara) voitetaan.
zug phung-po dy tsom töpa dreg jön le tsje tshul tsi bhen-da to muoto kertymä paha vasen nauha Leikkaa läpi pään, muodon viettelys voitetaan. Bhenda poimitaan ylös kuin palvelija vasemmalla kädellä,
ku sum tsi mi göi tsje pur sha nang tong sum gang-vei bam rol de keho 3 (gen) ihminen kallon sisäpuolella tyhjä 3 joka asettaa sen kolmen Kayan pääkallojen muodostamaan tulisijaan. Sen sisäpuolella ruumis täyttää universumin,
a thung dang ham tsi dy-tsir shu dru sum tsi ny pe dzjang pel tsjur a lyhyt ja ham (gen) nektariksi sulaa kirjain 3 (gen) voima lisääntyä tulla joksikin sulaa nektariksi Hamin ja lyhyen a:n kautta ja puhdistuu, lisääntyy ja muuttuu kolmen tavun voimasta.
om ah hung (lausu mantraa useita kertoja)
Peh. Jar tshö jul drön tsi tu-dam kang tshog dzog ne tsho tun ngö-drub tob lahja kenttä sitoumus täytetty kertymä täytetty -sta ylivertainen tavallinen kyky saavuttaa Korkeat vieraat, joille uhrilahja tarjotaan ovat tyytyväisiä, kahden kertymän täytyttyä tavalliset ja ylivertaiset kyvyt saavutetaan.
mar kor-vei drön nje len tshag dzjang tsje-par du nö tsje ge rig tshim alhaisempi samsaran vieras tyytyväinen karminen velka puhdas erityisesti vahingon tekijä esteiden luokka Samsariset alhaisemmat vieraat ovat iloisia, karmiset velat puhdistuvat, vahingontekijöiden ja esteiden luokat ovat erityisen tyytyväisiä,
ne dön dang bar tse jing su shi tsjen ngen dang da dzin dul-du log sairaus demoni ja este avaruuteen sulaa olosuhde paha ja ego tarrautua pölyksi lyödä sairaudet, demoniset voimat ja esteet sulautuvat avaruuteen. Pahat olosuhteet ja egoon tarrautuminen tuhotaan pölyksi.
tar tshö tsja tshö tsje tshö jul kyn shi dzog-pa-tshen-por ma tsö ah. lopulta lahja tehdä lahja tekijä lahja kenttä kaikki Dzogpachenpo=Mahasandhi ei tehty A Lopuksi kaikki, mikä on tarjottu, tarjoaja ja he, joille tarjotaan, ovat käsitteellisyyden tuolla puolen olevan Mahasandhin luonto, A.
Omistus- ja pyyntörukouksia:
Dzin-pa tsja tshen dzjur-pa di ji tu dro-va nam ni rang dzjung san-dze sho Lahja laaja suuri tulla joksikin tämä voima olento (mon) oma nousta buddha olkoon Tämän suuren lahjan voimasta tulkoon kaikista olennoista spontaanisti buddhia.
ngö tsi dzjal-va nam tsi ma drol-ve tsje-voi tsho nam dzin-pe drol dzjur tsi voittaja (mon) (gen) ei vapautunut joukko (mon) lahja vapautukoon Vapautukoot ne olentojen joukot, joita edelliset Buddhat eivät ole vapauttaneet, tämän laajan lahjan avulla.
Ka- tsjy la-ma nam tsi dzin lab dang ji-dam lha-tshog nam tsi tu-dze dang kagyu lama (mon) (gen) siunaus ja yidam jumalseurue (mon) (gen) myötätunto ja Kagyu-lamojen siunauksella ja jidam-jumaluuksien seurueen myötätunnolla
kha-dro tshö tsjong nam tsi ny pa ji tsjo dir drub-tsjy kar-ma kam-tshang gi dakini dharmansuojelija (mon) (gen) voima ilmansuunta tähän saavutus linja Karma Kamtsang (gen) sekä dakinien ja dharmansuojelijoiden voimalla levitköön Karma Kamtsang perimyslinja tänne
ten-pei dzjal tshen ngön par dreng-va la mi dang mi min njer tshe dy sem shi opetuksen voitonlippu korkealle nostaa ihminen ja ei ihminen vaara pahantahtoinen mieli rauha ja nostettakoon opetusten voitonlippu korkealle. Eläkööt ihmiset ja henget rauhassa vailla vaaroja ja pahaa tahtoa
ko long dra-dog tsher ma rab tu tsil tyn tsjen tra-shi ge leg gong du phel kaivaa vapaa-aika kateus piikki kovasti luopua tarpeelliset tavarat onni hyve hyvä ylitse vallita ja luopukoot kaikesta kateudesta. Vallitkoot hyvä onni ja yltäkylläisyys kaikkialla.
ge-dyn tyn shing dy pei tsja-va drub kor-lo nji tsi tsja-ve shi dzjung-vei sangha mukainen ja kokous teko saavutus pyörä 2 (gen) teko 4 pitää kiinni Seuratkoon sangha Buddhan opetuksia ja pitäköön niistä kiinni
tshö-tsjong drub la njam-len sang-du tshy di dang ten de dzin dag jul kham de dharmansuojelija saavutus ulkoluku tämä ja opetus silmä puhdas maa maa tuo
rang nang shen nang vang dy tshö si ten kar-ma-pa ji ten pa tsje dzjur tsig. oma ilmennys muu ilmennys valta dharma olemassaolo opetus Karmapa (gen) opetus levitköön Levitköön Karmapan opetus.
Ge-va di ji dze-vo kyn sönam je-she tsho dzo ne hyvä teko tämä juuri tehdä kaikki ansio viisaus kertymä täydellinen Tämän hyvän teon kautta täydellistäkööt kaikki olennot ansion ja viisauden kertymät
sönam je-she le dzjung-ve dam-pa ku nji tob-par sho. ansio viisaus -sta nousta pyhä keho 2 saavuttaa olkoon ja saavuttakoot ansiosta ja viisaudesta nousevat hienovaraiset kehot (Kayat).
Kar-ma rab ri mar-me dang tsju ma zil pa tsu bur dang voilamppu ja kangastus kaste vesi kupla ja Niin kuin tähdet, usva ja kynttilän liekki, kangastus, kastepisarat ja vesikuplat,
mi-lam lo dang drin ta ur dy tsje tshö nam de tar ta. uni salama ja pilvi kaltainen dharmat sen kaltaisia unet, salamointi ja pilvet, sillä tavoin näen osista kootut ilmiöt.
San-dze ku sum nje pe dzin-lab dang tshö nji mi dzjur den-pe tsin-lab dang buddha keho 3 siunaus ja Dharma 2 muuttumaton omistaa siunaus ja Buddhan kolmen kehon saavuttamisen siunauksen kautta, Dharmatan muuttumattoman totuuden kautta ja
ge-dyn mi tsje dyn pe tsin-lab tsi dzi tar ngo-vo mön-lam dru-par sho. sangha siunaus (gen) sillä tavoin omistus toivomusrukous saavutettakoon Sanghan horjumattoman pyrkimyksen kautta täyttyköön jokainen lausumani omistusrukous ja pyyntö.
Valaistumismielen kehittäminen:
Dzang-tshub sem ni rin-po-tshe ma tsje-pa nam tsje dzjur tsi valaistumis- mieli se juuri kallisarvoinen ei syntynyt (mon) syntyköön Kallisarvoinen bodhimieli, nouskoon se niissä, joissa se ei vielä ole noussut.
tsje-pa njam-pa mepa dang gong ne gong-du phel-var sho . noussut he ei ja arvo kehittyä lisääntyä olkoon Missä se on noussut, älköön se laantuko vaan kehittyköön kehittymistään.
Seitsenosaisen rukouksen lyhyt muoto:
Tshja tshal-va dang tshö tsing sha-pa dang dze-su-ji-rang kur shing sol-va ji kunnioittaa ja uhri ja tunnustaa ja iloita ja rukoilla Mitä pientä ansiota lienenkään koonnut kunnioittamalla, lahjoin, tunnustamalla, iloitsemalla, kehottaen ja rukoillen,
ge-va tsung dze dag gi tsi sag pa tam-tse dzog-pei dzang-tshub tshen-por ngo. hyve pieni tehdä minun kerätä kaikki kertymä valaistuminen suuri -lle omistaa omistan sen kaiken suurelle ja täydelliselle valaistumiselle.
Loppulaulu
Nang-shu sem-tsen tam-tse tshen-re-zi dra tra tam-tse ji-ge tru me nga sisältö olento kaikki Chenrezig äänet kaikki kirjain 6 mantra Sisältö, kaikki olennot, ovat Chenrezi, kaikki äänet ovat kuuden tavun mantran sointua.
den-par ma drub ju ma mi-lam shin ne jul di jang de tsen shin kham ngö ei saavuttaa uni kaltainen paikka maa tämä todella ilo suuri valtakunta, maailma Ilman mitään todellisuutta, kuten kangastus, kuin uni, jopa tämä paikka on totisesti suuren autuuden valtakunta.
te-ru da-tsha shene jö-pa tar ta-nang ga-tro gompe le drip ta. lopulta ilo mietiskellä tahra puhdas Aivan niin kuin olisimme siellä jälleensynnyttyämme tänne, mietiskelemällä puhtaita ilmenemismuotoja iloisesti ja mielellämme karma ja esteet puhdistuvat.
Om mani peme hung hri om mani peme hung hri...
Liite 1: Gelongma Palmon seitsenosainen rukous
Pakpa Tshen-re-zig vang dang tsjo tsu dy sum shu pa ji jalo Tshen-re-zig voimakas ja ilmansuunta 10 aika 3 asua Osoitan kunnioitusta kumartaen voimalliselle, kunnioitetulle Chenrezigille ja kymmenessä ilmansuunnassa ja kolmessa ajassa asuville
dzjal-va se tse tam-tse la kyn ne dang ve tsa-tsal-lo. voittaja perillinen yhdessä kaikki kaikki -sta ja osoittaa kunnioitusta kumartaen Voittajille ja heidän perillisilleen, kaikille, jotka ovat täysin puhdistuneet.
Me-tok dy-pö mar-me dri shal-ze rol-mo la sog pa kukka suitsuke voilamppu tuoksu ruoka musiikki jne. Tarjoan ylhäiselle seurueelle kukkia, suitsuketta, voilamppuja, hajusteita, ruokaa, musiikkia ym.,
ngö dzjor ji tsi drul-ne bul pak-pe tsho tsi she su sol. oikea omaisuus mielen kuviteltu tarjota jalolle seurueelle hyväksykää pyydän niin oikeita tavaroita kuin mielikuvituksen tuottamia pyytäen heitä hyväksymään ne.
To ma me ne da te bar mi-ge tsu dang tsam me nga niin kauan kuin ei -sta ajasta asti epähyveellinen 10 ja mittaamaton 5 Tunnustan täten kaikki synnit: aluttoman ajan alusta tähän hetkeen saakka tehdyt kymmenen huonoa tekoa ja viisi anteeksiantamatonta tekoa,
sem ni njön-mong vang dzjur pe di-pa tam-tse sha-par-tsi. mieli tämä kärsimys,kurjuus vallassa tulla joksikin synti kaikki tunnustan jotka on suoritettu mieli kielteisyyden vallassa.
Njen tö rang dzjal dzang-tsub sem so so tsje vo la sok pe sravaka pratyekabuddha bodhisattva jokainen syntynyt jne. Sravakoiden, pratyekabuddhien, boddhisattvojen, jokaisen elävän olennon ynnä muiden
dy sum ge-va tsi sak pe sö-nam la ni da ji rang. aika 3 hyveet (gen) kertymä ansio -ssa siinä minä iloitsen kolmessa ajassa keräämässä hyveessä, siinä ansiossa minä iloitsen.
Sem tshen nam tsi sam-pa dang lo ji tsje dra dzi ta var olento (mon) (gen) ajatus ja äly, mieli sillä tavoin Olentojen toiveiden ja heidän ymmärryksensä mukaan
tshe tsung tyn mong te pa ji tshö tsi kor-lo kor du sol. Mahayana Hinayana tavallinen opetus Dharman pyörä pyörittää pyydän pyydän, että pyörität Dharman pyörää suuressa, keskikokoisessa ja pienessä kulkuneuvossa.
Kor-wa dzi si ma tong bar nja-ngen mi da tu-dze ji samsara olemassaolo ei tyhjä kunnes helvetti ihminen myötätunto Rukoilen sinua: niin kauan kuin samsara ei ole tyhjä, älä ylitä nirvanan rajaa,
du-gnal tsja-mtsho tsing-va ji sem-tshen nam la zi su sol kärsimys valtameri uponnut olento (mon) (obj) katso pyydän vaan katso myötätunnolla kärsimyksen valtamereen uponneita olentoja.
Da gi sö-nam tsi sak pa tam-tse dzjang-tshub dzjur dzur ne minun ansio (gen) kertymä kaikki valaistuminen syy tulla joksikin Olkoon kaikki keräämäni hyveistä syntynyt ansio valaistukseksi.
ring por mi-tog dro-va ji drenpe pal du da dzjur tsig. pitkään aikaan ei oivaltaa olento opas loistava minä tulla joksikin olkoon Olennoille, jotka pitkän ajan kuluessa eivät ole oivaltaneet, toivon tulevani valoksi.
Liite 2: Munkki Pema Karpon rukouksen vajrasanat jalolle Chenrezigille (Pema Karpo on suuren mahasiddha Tangtong Gyalpon eräs ruumiillistuma)
Sol-va deb-so la-ma Tshen-re-zig sol-va deb-so ji-dam Tshen-re-zig rukoilen lama Chenrezig rukoilen yidam Chenrezig Rukoilen sinua lama Chenrezig, rukoilen sinua yidam Chenrezig,
sol-va deb-so pa tso Tshen-re-zig sol-va deb-so tsjab-gön Tshen-rezig rukoilen jalo korkein Chenrezig rukoilen turva suojelija Chenrezig rukoilen sinua korkein kunnioitettu Chenrezig, rukoilen suojelijaa ja turvaa, Chenrezigiä.
sol-va deb-so tsjam gön Tshen-re-zig tu-zje zung shig dzjal-va tu dze tsen rukoilen rakastava suojelija Chenrezig myötätunto pitää Voittaja myötätunto omistaa Rukoilen rakastavaa suojelijaa, Chenrezigiä, huolehdi meistä myötätunnollasi, myötätuntoinen Buddha.
ta me khor-var drang me dzjam dzur tsing dzö me du-gnal njong-ve dro-va la rajaton samsarassa lukematon vaeltaa tulla joksikin kärsimys ilman kärsimys kokea olento -lle Loputtomassa samsarassa vaeltaville lukemattomille olennoille, jotka kokevat kärsimystä ilman alkua
gön-po tsje-le tsjab shen ma tsi so nam tsjen san-dze tob-par tsin-tsi lob. suojelija heistä rakastava toinen ei kuinka moni buddha saavuttaa anna siunauksesi ei ole muuta turvaa kuin sinä, suojelija. Anna siunauksesi, että saavutamme kaikkitietävän buddhatilan.
(Buddha ilmestyy helveteissä kantaen puhdistavaa liekkiä merkkinä siitä, että kärsimyksestä vapaudutaan suhtautumalla siihen valaistuneella tavalla.)
To-me dy ne le ngen sak-pe ty she-dang vang gi njal var tsje dzjur te ylin ei aika -sta teko paha kertymä viha valta (gen) helvetissä syntyä tulla joksikin Aluttoman ajan kuluessa kerättyjen pahojen tekojen voimasta vihan vallassa olennot syntyvät helvettiin.
tsha drang du-gnal njong-ve sem tshen nam lha tsog tsje tsi drung du tsje-var sho. OM MANI PEME HUNG kuumuus kylmyys kärsimys kokea olento (mon) jumal seurue syntyä läheisyydessä syntyä olkoon Syntykööt kuumuuden ja kylmyyden kurjuutta kärsivät olennot sinun jumalseurueesi lähelle. OM MANI PEME HUNG.
(Buddha ilmestyy nälkäisille hengille tuoden lahjoja. Bodhisattva Avalokiteshvara [Khasarpani] ruokkii heitä lohduttavalla nektarilla. Tämä kuvaa tarvetta tuoda ahneet ja ilkeät totuuden pariin anteliaisuuden avulla.)
To me dy ne le ngen sak-pe ty ser-ne vang gi ji-dag ne su tsje ylin ei aika -sta teko paha kertymä ahneus valta (gen) ahne henki paikassa syntyä Aluttoman ajan kuluessa kerättyjen pahojen tekojen voimasta saituuden tähden olennot syntyvät nälkäisten henkien asuinsijoille.
dre gom du-gnal njong ve sem-tsen nam shing tso po-ta-la-ru tsje-var sho. OM MANI PEME HUNG nälkä jano kärsimys kokea olento (mon) maa täydellinen Potalassa syntyä olkoon Syntykööt nälän ja janon kärsimyksiä kokevat olennot Potalan täydellisessä maassa. OM MANI PEME HUNG.
(Buddha ilmestyy eläimille kantaen kirjaa, joka näyttää, että ainoa tie pois tyhmyyden vallasta on kirkkaan järjen kehittäminen ja tiedon hankinta.)
To me dy ne le ngen sak-pe ty ti-muk vang gi dy dror tsje dzjur te ylin ei aika -sta teko paha kertymä tietämättömyys valta (gen) eläin syntyä tulla joksikin Aluttoman ajan kuluessa kerättyjen pahojen tekojen voimasta tietämättömyyden vallassa olennot syntyvät eläimiksi.
len ku du-gnal njong-ve sem-tsen nam gön-po tsje tsi drung du tsje-var sho. OM MANI PEME HUNG tyhmyys tylsyys kärsimys kokea olento (mon) suojelija sinun läheisyydessä syntyä olkoon Syntykööt tyhmyydestä kärsivät olennot sinun läheisyyteesi, oi suojelija. OM MANI PEME HUNG.
(Buddha ilmestyy ihmisille kantaen almukulhoa ja kävelysauvaa, askeettisen elämän vertauskuvia. Se on merkkinä siitä, että heidän maailmassaan, joka on täynnä valinnanmahdollisuuksia, paras valinta on seurata pyhimyksen tietä.)
To me dy ne le ngen sak-pe ty dö-tsag vang gi mi ji ne su tsje ylin ei aika -sta teko paha kertymä halu valta (gen) ihminen paikassa syntyä Aluttoman ajan kuluessa kerättyjen pahojen tekojen voimasta halujen vallassa olennot syntyvät ihmisten asuinsijoille.
drel pong du-gnal njong-ve sem-tsen nam shing tsog de-va-tsen du tsje-var sho. OM MANI PEME HUNG kiire köyhyys kärsimys kokea olento (mon) maa paras Devachen -ssä syntyä olkoon Syntykööt kiireen ja köyhyyden kärsimystä kokevat olennot Onnen täydellisessä maassa. OM MANI PEME HUNG.
(Buddha ilmestyy asuroille ikiaikaisen viisauden miekka kädessään. Se kuvaa sitä, että kateus hallitaan lähinnä voimakeinoin. Asuroiden täytyy oppia kanavoimaan kilpailunhalunsa viisauden etsintään ja voittaa tietämättömyys sen sijaan että voittaisivat muita olentoja.)
To me dy ne le ngen sak-pe ty dra dog vang gi lha min ne su tsje ylin ei aika -sta teko paha kertymä kateellisuus valta (gen) jumala ei=puolijumala paikassa syntyä Aluttoman ajan kuluessa kerättyjen pahojen tekojen voimasta kateuden vallassa olennot syntyvät puolijumalten maailmaan.
ta tshö du-gnal njong-ve sem-tsen nam po-ta-la ji shing du tsje-var sho. OM MANI PEME HUNG riitely kärsimys kokea olento (mon) Potala (gen) maa -ssa syntyä olkoon Riitelyn ja torailun kärsimyksiä kokevat olennot syntykööt Potalan maassa. OM MANI PEME HUNG.
(Buddha ilmestyy tässä maailmassa ja soittaa luuttua ihastuttavasti. Se kuvaa tarvetta herättää deevojen huomio ja saada heidän kunnioituksensa heräämään, ennen kuin heille voi opettaa mitään.)
To me dy ne le ngen sak-pe ty nga dzjal vang gi lha ji ne su tsje ylin ei aika -sta teko paha kertymä minä ylpeys valta (gen) jumala paikassa syntyä Aluttoman ajan kuluessa kerättyjen pahojen tekojen voimasta ylpeyden vallassa olennot syntyvät jumalten maailmaan.
po tung du-gnal njong-ve sem-tsen nam po-ta-la ji shing du tsje-var sho. OM MANI PEME HUNG Potala pudota kärsimys kokea olento (mon) Potala (gen) maa -ssa syntyä olkoon Sieltä alhaisempaan jälleensyntymään joutumisen kärsimystä kokevat olennot syntykööt Potalan maassa. OM MANI PEME HUNG.
Da ni tsje shing tsje-va tam-tshe dy Tshen-re-zig dang dze pa tshung-pa ji minä itse syntymä ja syntymä kaikki aika Chenrezig ja tehdä tavalla Kunpa minä itse, syntymästä syntymään, joka kerta, toimisin Chenrezigin tavoin
ma-dag shing gi dro nam drol-va dang sung tsho ji drug tsjo tsur tsje par sho. epäpuhdas valtakunnassa olennot vapauttaa ja ääni hienoin tavu 6 ilmansuunta 10:een levitköön vapauttaen epäpuhtaitten maailmojen olentoja ja levittäen kuuden tavun erinomaista sointua kymmeneen ilmansuuntaan.
Pa-tso tsje la sol-va-tab-pe tu da gi dul dzjar dzjur-pe dro-va nam jalo korkein sinulle rukoilen minun kesyttää tehdä tulla joksikin olennot (mon) Tämän sinulle, jalo ja korkein, osoitetun rukouksen voimasta tulkoot kaikki olennot kesytetyiksi niin,
le dre hlur len ge-ve le la tshön drö-ve dön-dy tsö dang den-par sho teko hedelmä hartaus hyve teko harjoitus olentojen hyödyksi Dharma ja omistakoon että he pyrkivät innokkaasti hyveeseen. Olkoon minusta Dharman kautta hyötyä olennoille.
Kuvat / Photos © Kagyu Samye Ling Monastery Harjoitustekstin suomennos © Rokpa Finland ry
Muita Chenrezigiä koskevia tekstejä
|