- pitkä harjoitus

- ylistykset ja hyödyt

-yhden rivin harjoitus

-ylistysten kommentaari

harjoitusohjeet (pitkä harjoitus)

Vihreä Tara  Lyhennetty harjoitus. Tulostettava versio (Word)

                                                    

Dyn-tsji nam-khar dze-tshun-ma ngön-sum shug-par dzjur

edessä    avaruudessa   Jetsunma        todella      oleskella     tulla

(Kuvittele:) Jetsunma on todella edessäni avaruudessa.

 

 

Turvautuminen ja bodhimielen kehittäminen

 

Na-mo kön-tshog kun-ngö dze-tshun-mar / da-sog dro-kun tsjab-su-tsi

kunnia   Jalokivet     kaikki todella   Jetsunmaan   minä ym.  olennot kaikki turvautuvat

Namo (Kunnia.)Minä ja kaikki olennot turvautuvat Jetsunmaan, joka on kaikki Jalokivet totisesti yhdessä.

 

dzjang-tshub mön-pei sem tsje ne / zab-möi lam-la zug-par tsji. (kolme kertaa)

valaistuminen    pyrkimys    mieli  kehittää syvällinen  polku      astua

Kehitettyämme valaistumiseen pyrkivän mielen astumme syvälliselle polulle.

 

 

Seitsenosainen rukous

 

Dze-tshun pa ma drol-ma dang / tsjo tsu dy sum shug-pa ji

Jetsun        jalo äiti  vapauttaja  ja    suunta 10 aika 3      asuva

Osoitan syvän kunnioitukseni ja ihailuni Jetsun Arya Taralle

 

dzal-va se tse tam-tse la / kun-ne dang-we tsjag-tsji-o.

voittaja perijä sekä kaikki -lle   täydellinen puhdas    kumarran

ja kaikille Voittajille ja heidän perillisilleen kymmenessä ilmansuunnassa ja kolmessa ajassa.

 

Me-tog du-pö mar-me dri / shal-ze rol-mo la-sog-pa

Kukkia suitsuketta voilamppuja tuoksuja ruokaa musiikkia jne.

Uhraan oikeita tavaroita ja mielikuvituksen tuotteita: kukkia, suitsuketta, lamppuja, parfyymejä, ruokaa,

 

ngö-tsjor ji-tsi drul-ne bul / pa-mei tsho-tsji she-su-sol.

oikeita     mielikuvituksella tarjoan  Aryoiden joukkoa rukoilen

musiikkia ja niin edelleen, pyydän lukemattomia Aryoita: hyväksykää ne.

 

To-ma-me-ne da-te bar / mi-ge tsu dang tsham-me nga

alku ilman         aika   asti     ei-hyve  10     ja       rajaton      5

Tunnustan kaikki huonot teot, jotka on tehty mieli kleshojen vaikutuksen alaisena:

 

sem-ni njön-mong wang-tsjur-pe / di-pa tham-tse shag-par-tsji.

mieli          klesha         vallassa              synti    kaikki           tunnustan

kymmenen kielteistä ja viisi rajatonta tekoa ajasta ilman alkua nykyhetkeen asti.

 

Njen-thong rang-dzjal tsjang-tshub-sem / so-so tsje-wo la-sog-pe

sravaka         pratyekabuddha  bodhisattva           jokainen olento   ynnä muut

Iloitsen kaikesta ansiosta, joka on kertynyt kolmessa ajassa sen kautta, mitä hyvää

 

dy-sum ge-wa tsi-sag-pe / sö-nam la-ni da-ji-rang.

aika 3       hyve       kerätty          ansio     se juuri minä iloitsen

sravakat, pratyekabuddhat, bodhisattvat, tavalliset olennot ja kaikki muut ovat tehneet.

 

Sem-tsen nam-tsji sam-pa dang / lo-ji tsje-drag zi-ta-war

olentojen    (monikko)  motivaatio ja     mielenlaatu         mukaan

Pyydän, että käännät Dharman pyörää suuressa, pienessä ja yleisessä kulkuneuvossa

 

tshe tshung thyn-mong te-pa ji / tshö-tsji khor-lo kor du sol.

suuri    pieni    yleinen      kulkuneuvo  Dharman  pyörää  pyörittää pyydän

olentojen erilaisten mielenlaatujen ja motivaation mukaan.

 

Khor-wa zi si ma tong bar / nja-ngen mi da thu-dze ji

samsara olemassaolo ei tyhjä kunnes nirvana  ei   myötätunto

Katso myötätunnolla kaikkia olentoja jotka ovat hukkumassa kärsimyksen mereen.

 

dug-ngal tsa-mtshor tsjing-wa ji / sem-tsen nam-la zi-su sol.

kärsimys     mereen          hukkua          olennot        heitä  katso pyydän

Älä ylitä nirvanan rajaa, ennen kuin samsara on tyhjennetty.

 

Da-gi sö-nam tsi sag-pa / tham-tse tsjang-tshub dzjur-tsjur ne

minun   ansioni  mitä kertynyt    kaikki    valaistuminen      syy   tulkoon

Mitä ansioita olenkaan koonnut, johtakoon se valaistumiseen,

 

ring-por mi-thog dro-wa ji / dren-pei pal-du da tsjur-tsi.

pitkä aika viivytyksettä olentojen      opas   loistava minusta tulkoon

niin että minusta tulisi viivytyksettä erinomainen opas olennoille.

 

 

Kutsu

 

Rang nji ke-tsig   dren   dzog      su / dze-tshun pha-mei kur     sal ve

oma itse hetkessä ajatus täydellinen -ssä     Jetsun         Aryan  kehona kirkkaasti

Minä ilmestyn Jetsun Aryan Kehona elävästi ja kerralla "Täydellisenä ajatuksella":

                     

thu-kar     da teng TAM dzang gu / de le ö-zer    pa-je       drö

sydämessä kuu istua TAM   vihreä          siitä  säteet lukemattomat säteilevät

vihreä TAM kuunkiekon päällä sydänkeskuksessa, mittaamattomat valonsäteet säteilevät siitä,

 

pha-ma nam drul njer-tsig dang / kön-tshog tsja-mtshoi drin drö-va

Arya   (monikko) ilmestys 21     ja          Jalokivi     merien          pilvi   levitä

21 Aryan ilmentymää ja ulosvirranneet pilvijoukot Jalokivien meriä

 

dyn-tsji nam-khar tsjen-drang tsjur.

eteen       avaruuteen   kutsutaan       

kutsutaan avaraan tilaan edessäni.

 

TAM (Taran siementavu)

 

tsje-me   ö-  sal     tshö-ku       jing        /      gag-me pa-me je-she kur

syntyä ei   valo kirkas dharmakayan laajuus        esteetön   Arya       viisaus kehona

Syntymätön Dharmakayan Kirkkaan Valon laajuus nousee Aryan esteettömänä viisauskehona,

 

gang          dul       tsju drul dra-var shar / tshur she aria ta-re dza.

minä tahansa kesyttää     ilmestyy verkkona       tänne  tule   Arya  Tara

ilmentymien verkkona, minä tahansa, mikä kesyttää (olentoja). Tule tänne Arya Tara dza: Tule Arya Tara.

 

Da dang dro-la thu-tshe tshjir / nji-tsji dzju-drul thu-ji ni

minua  ja    olentoja myötätunto tähden minun ihmeteko voima 

Minua ja olentoja kohtaan tuntemasi rakkauden tähden, ihmetekojesi voiman kautta

 

zi si tshö-pa da tsji pa / de si tshom-den shu su-sol.

niin kauan kuin uhraan         tämä aika Bhagavani   jää   pyydän

niin kauan kuin uhraan lahjoja, Bhagavani pyydän että jäät,

 

Pe-ma ka-ma-la-ja sa-tom.

lootus       istuin           tarjoan

lootusistuin Sinulle.

 

 

Varsinainen ylistys

 

Om dze-tshun-ma pha ma drol-ma la tshja-tshal-lo

om        Jetsunma     jalo äiti pelastaja -lle kumartaa kunnioittavasti

Om. Kumarran kunnioittavasti Taraa, jalosyntyistä, Aryaa.

 

tshja-tshal ta-re njur-ma pa-mo / tu-tta-re ji dzi-pa sel-ma

kunnia           tare     nopea  sankaritar    tuttare  -lla   pelon   poistaja  

Kunnia. Tare, hän joka on nopea, sankaritar, hän joka poistaa kaiken pelon Tuttare(lla),

 

tu-re dön-kyn dzjin-pe drol-ma / so-ha ji-ge tsjö-la dy dö.

ture   hyöty kaikki antaja   vapauttajatar svaha tavulla sinua  kumarran

Pelastajatar, joka antaa kaiken hyödyn Ture(lla), kumarran Sinua maahan asti, svaha.

 

Tsja-tshal drol-ma njur-ma pa-mo / tsjen-ni ke-tsig lo-dang dra-ma

kunnia       vapauttajatar nopea sankaritar  silmät       hetki   salama     kuin

Kunnia. Tara, hän joka on nopea, sankaritar, hän, jolla on silmät kuin salamanvälähdys,

 

dzi-ten sum-gön tshu-tsje shal-tsji / ge-sar tsje-va le-ni dsjung-ma.

maailma   3    herra vesi syntynyt kasvot    kukka                  -sta     ilmestynyt

hän joka ilmestyi kolmen maailman herran (Chenrezi) lootuskasvojen avautuneesta kukasta.

 

Tshja-tsal tön-ke da-va kun-tu / gang-va tsju-ni tshe-pe shal-ma

kunnia       syksy     kuu      kokonaan täysi        100  päällekkäin kasvot

Kunnia. Hän, jolla on kasvot kuin sata kokonaan täyttä syksyistä kuuta toinen toisensa päälle pinottuina,

 

kar-ma tong-drag tsho-pa nam-tsji / rab-tu tsje-vei ö rab bar ma.

tähti        1000         paljous    (monikko)  täysin leviävä valo voimakas säteilevä hän

hän, joka loistaa voimakkaasti tuhansien tähtien paljouden täysin leviävällä valolla.

 

Tshja-tshal ser-ngo tshu-ne tsje-tsji / pe-me tsja-ni nam-par tsjen-ma

Kunnia   kultainen sininen vedestä syntynyt   lootus    käsi     täydellisesti  koristettu

Kunnia. Hän, jonka Käsi on täydellisesti koristettu kultaisella ja sinisellä lootuksella, vedestä syntyneellä,

 

dzjin-pa tshön-drub ke-tu shi-va / zö-pa sam-ten tsjö-jul nji-ma.

anteliaisuus ahkeruus asketismi rauha kärsivällisyys dhyana harjoituskenttä hän

hän, joka on antamisen, ahkeruuden, asketismin, rauhan, kärsivällisyyden ja dhyanan harjoituksen ruumiillistuma.

 

Tshja-tshal de-shin-she-pe tsu-tor / tha-je nam-par tsjal-var dzjö-ma

kunnia                 Tathagata   ushinisha    raja       kokonaan  voittoisa    tekijä

Kunnia. Hän, jolla on täydellisen äärettömän voiton toiminta Tathagatojen ushinisojen päällä,

 

ma-ly pha-rol-dzhjin-pa thob-pei / tsjal-vei se-tsji shin-tu ten-ma.

poikkeuksetta paramita       saavuttaneet   voittajien perijät kokonaan riippuvaisia

hän, josta buddhaperijät, jotka ovat saavuttaneet kaikki paramitat poikkeuksetta, ovat täysin riippuvaisia.

 

Tshja-tshal tuttara hung ji-ge / dö-dang tsjo-dang nam-kha gang-ma

kunnia          tuttara     hung tavu       halu  ja  suunta ja     avaruus    täyttää hän

Kunnia. Hän, joka täyttää Mielihalun, Suunnan ja Avaruuden Tuttaralla ja Hum tavulla,

 

dzi-ten dyn-po shab-tsji nen-te / ly-pa me-par gu-pa ny-ma.

maailma  7       jaloilla       polkea      poikkeus ilman    kutsua voimalla

hän, jolla on voima polkea alas jaloillaan seitsemän maailmaa ja kutsua kokoon kaikki ilman poikkeusta.

 

Tshja-tshal tsja-dzjin me-lha tshang-pa / lung-lha na-tshog vang-tshjug tshö-ma

kunnia          Indra        tuli jumala   Brahma      tuuli jumala monenlaiset   voimakkaat  uhraavat     

Kunnia. Hän, jolle Indra, Agni (tulen jumala), Brahma, Pavana (tuulen jumala) ja monet suuret jumaluudet uhraavat,

 

dzjun-po ro-lang dri-za nam-dang / nö-dzjin tsho-tsji dyn-ne tö-ma.

henki        haamu   gandharva ym.          yaksha        joukko  läsnäolollaan ylistävät

hän, jota ylistävät hänen eteensä kokoontuneet bhutien, vetaloiden, gandharvojen ja yakshojen joukot.

 

Tshja-tshal tre-tse dzja-dang peh-tsji / pha-rol drul-khor rab-tu dzom-ma

kunnia          tre:lla   tehdä  ja      phe:llä                   maaginen kokonaan kukistaa

Kunnia. Hän, joka kokonaan kukistaa vastustajien maagiset keksinnöt sillä, mitä kutsutaan nimellä TRE ja PHE,

 

je-kum jön-tsjang shab-tsji nen-te / me-bar dru-pa shin-tu bar-ma.

oikea sisään vasen ojennettu jalka polkea  tuli leimuaa pyörivä kovasti leiskuva

hän, joka musertaa alas jaloillaan, oikea sisään vedettynä, vasen ojennettuna ja leimuaa kiihkeästi leiskuvin tulipyörtein.

 

Tshja-tshal tu-rei dzi-pa tshen-mö /dy-tsji pa-wo nam-par dzom-ma

kunnia          turen     pelko    suuri         maran    soturi   täysin          voittaa

Kunnia. Ture, Suuri Raivotar, joka voittaa Mara-soturit täysin.

 

tshu-tsje shal-ni dro njer den dze / dra-wo tham-tse ma-ly sö-ma.

vedestä syntyneet kasvot vihaisesti irvistäen omistaa tehdä viholliset kaikki poikkeuksetta tappaa

Hän, jolla on vihaisesti irvistävät Lootuskasvot, joka lyö kaikki viholliset poikkeuksetta.

 

Tshja-tshal kön-tshog sum-tshön tshja-tsjii / sor-mo thu-kar nam-par tsjen-ma

kunnia           Jalokivi          3    etusormi mudra merkki sormet sydämellä täydellisesti koristaa

Kunnia. Hän, jonka Sydäntä koristavat täydellisesti hänen sormensa Kolmea Jalokiveä kuvaavassa asennossa,

 

ma-ly tsjo-tsji khor-lo tsjen-pei / rang-gi ö-tsji tshog-nam dru-ma.

poikkeuksetta suuntien pyörä kaunistaa  oman  valonsa paljous (monikko) pyörittäjä

hän, joka pyörittää oman valonsa paljoutta kaunistaen kaikkien ilmansuuntien pyörän ilman poikkeusta.

 

Tshja-tshal rab-tu ga-ve dzi-pei / u-dzjen ö-tsji dreng-va pel-ma

kunnia          täydellisen ilon  loisto      päänkoriste valon helminauha leviää

Kunnia. Hän jolla on loiston ja täydellisen ilon tiara yhä uusia valonsäteitä luoden,

 

she-pa rab-she tuttara ji / dy-dang dzi-ten vang-dy dze-ma.

nauru täydellinen nauru tuttara tavu voittaa ja maailma valloittaa tekijä

hän joka nauraen, Tuttaran täydellisellä naurulla voittaa marat ja maailmat.

 

Tshja-tshal sa-shi tsjong-vei tsho-nam / tham-tse gu-par ny-pa nji-ma

kunnia          maaperä suojelija   joukko (mon.) kaikki        kutsua voima       hän

Kunnia. Hän, jolla on voima kutsua kaikki maailmaa suojelevat joukot,

 

dro-njer jo-vei ji-ge hung-gi / phong-pa tham-tse nam-par drol-ma.

irvistäjä    liikkua  tavu  hung:lla      kurjuus        kaikki     kokonaan   vapauttaa

hän, joka täysin vapauttaa kaikesta kurjuudesta Vihaisen Irvistäjän Hung tavulla.

 

Tshja-tshal da-vei dum-bu u-tsjen / tsjen-pa tham-tse shin-tu bar-ma

kunnia            kuun   pieni osa päänkoriste  koristeet    kaikki  voimakkaasti loistaa

Kunnia. Hän jonka päänkoriste, joka on vuoltu kuusta, ja kaikki hänen koristeensa, loistavat voimakkaasti,

 

ral-pei drö-na ö-pa-me le / tag-par shin-tu ö-ni dze-ma.

nuttura    tukka   Amitabhasta    ikuinen    voimakas valo  luoja

hän, joka luo ikuisen voimakkaan valon Amitabhasta kootun tukkansa keskellä.

 

Tshja-tshal kal-pe tha-mei me-tar / bar-vei dreng-vei u-na ne-ma

kunnia          kalpa  loppu ilman tulen kaltainen leiskuva köynnös keskuksessa asuva

Kunnia. Hän, joka asuu liekkiköynnöksen keskellä, tuli kuin maailmanlopun (universumin tuhoutumisen) päivinä,

 

je-tsjang jön-kum kun-ne kor-ge / dra-ji pung-ni nam-par dzom-ma.

oikea ojennettu vasen sisään täyd. pyör. ilo vihollisen joukot kokonaan voittava

hän, joka kokonaan lyö vihollisjoukot, oikea jalka ojennettuna, vasen sisäänvedettynä täydellisen pyörityksen ilolla.

 

Tshja-tshal sa-shi ngö-la tsja-gi / thil-tsji nyn-tsing shab-tsji dung-ma

kunnia          maa maa  pinta  käsillä         alas     musertaa   jaloillaan astuu  hän

Kunnia. Hän joka astuu Jaloillaan ja musertaa alas käsillään maan pinnan,

 

dro njer tsen dzö ji-ge hung-gi / rim-pa dyn-po nam-ni gem-ma.

vihainen irvistys omistaa tehdä kirjain hung taso   7         kaikki      voittaja

hän, joka ilmestyy Bhirkutina (Bhirkuti – Vihainen Irvistäjä) ja hung tavun avulla voittaa kaikki seitsemän tasoa.

 

Tshja-tshal de-ma ge-ma shi-ma / nja-ngen de shi tsjö-jul nji ma

kunnia          autuus   hyvyys   rauha      helvetti nirvana rauha harjoituskenttä juuri hän

Kunnia. Hän, joka on Autuus, hän joka on Hyvyys, hän joka on Rauha, hän joka on Nirvanan rauhan kokemuskentän ruumiillistuma,

 

so-ha om dang jang-dag den-pe / di-pa tshen-po dzom-pa nji ma.

svaha   om    ja      totisesti  omistaa    paha   suuri         voittaa      juuri hän

hän, joka sen myötä, että hänellä totisesti on svaha ja om (Taran mantra), on suuren pahan karman voittamisen ruumiillistuma.

 

Tshja-tshal kün-ne kor rab ga-wei / dra-ji ly-ni rab-tu gem-ma

kunnia täydellisesti ympäröitynä täyd. ilolla vihollistensa kehot täysin kukistaa hän

Kunnia. Hän joka täysin kukistaa (heidän?) vihollistensa kehot täydellisellä ilolla täydellisesti ympäröitynä.

 

ji-ge tsu-pei ngag-ni kö-pe / rig-pa hung-le drol-ma nji ma.

tavu   10:n       puheen järjestetty  viisaus hung -sta pelastajatar juuri hän

hän joka on järjestetyn kymmentavuisen puheen viisaus-HUM:sta ilmestynyt Pelastajatar.

 

Tshja-tshal tu-rei shab-ni dab-pe / hung-gi nam-pei sa-pön nji-ma

kunnia            ture      jalat    tömistää     hung:n     luonto   siemen   juuri hän

Kunnia Ture, joka jalkojaan tömistäen, hän, joka on siemenen luonto HUMin muodossa,

 

ri-rab men-da-ra dang bi-dzje / dzi-ten sum nam jo-va nji-ma.

Sumeru Mandara       ja     Vindhya      maailma  3  kaikki vavisuttaa juuri hän

vavisuttaa Sumeru, Mandara ja Vindhya vuoria ja kaikkia kolmea maailmaa.

 

Tshja-tshal lha-ji tsho-ji nam-pei / ri-tag ta tsen tshja-na nam ma

kunnia         devojen järven täyteys      antilooppi merkki omistaa käsissä pidellä hän

Kunnia. Hän joka pitää käsissään sitä millä on villieläimen merkki ja jolla on Devojen järven muoto,

 

ta-ra nji dzö peh tsji ji-ge / dü-nam ma-ly-pa ni sel ma.

tara    2  lausua peh-tavu            myrkyt poikkeuksetta  poistaa hän

hän, joka poistaa kaikki myrkyt poikkeuksetta lausumalla kaksi Taraa ja tavun Peh.

 

Tshja-tshal lha-ji tsho-nam tsjal-po / lha dang mi-am-tsi ji ten-ma

kunnia        devojen joukot      kuningas    deva  ja      kimnara          luottaa

Kunnia. Hän johon Deva-kuninkaiden, Devojen ja kimnaroiden joukot luottavat,

 

kün-ne go-tsha ga-vei dzi-tsji / tshö-dang mi-lam ngen-pa sel ma.

kaikesta  haarniska riemun  loiston   riita       ja       uni        paha poistaa hän

hän, joka poistaa riidat ja pahat unet oman varustuksensa riemullisen täydellisellä majesteettisuudella.

 

Tshja-tshal nji-ma da-va tsja-pei / tsjen nji po-la ö rab sal-ma

kunnia         aurinko   kuu                     silmä    2         valo voimakas kirkas

Kunnia. Voimakkaan eloisa täyden auringon ja täysikuun valo molemmissa silmissä,

 

ha-ra nji dzo tuttare ji / shin-tu dra-po rim-ne sel ma.

hara     2  lausua tuttaren kanssa erittäin raivokas sairaus poistaa hän

hän, joka poistaa erittäin raivokkaat sairaudet lausumalla kaksi Haraa ja Tuttaren.

 

Tshja-tshal de-nji sum-nam kö-pe / shin-pei thu dang jang-dag den ma

kunnia      tuollaisuus 3 monikko järjestys rauhan   voima ja       totisesti  omistaa hän

Kunnia. Hän jolla totisesti on Rauhan voima, Kolmen Tuollaisuuden järjestyksen kautta,

 

dö dang ro-lang nö-tsjin tsho-nam / dzom-pa tu-re rab-tsho nji ma.

avahara ja vetala     yaksa   joukot          valloittaja   ture  täysin paras juuri hän

hän, joka on täysin ylittämätön Ture, avaharojen, vetaloiden ja yaksojen joukkojen valloittaja.

 

Tsa-vei ngag-tsji tö-pa di dang / tshja-tshal-va ni nji-shu-tsa-tsig.

juuren      mantran    ylistys tämä ja        kunnianosoitus               21   

Tämä juurimantra, ylistys ja 21 kunniaa.

 

Tämä ylistys (+ hyödyt) 21 kunnianosoituksen kautta on Tantroista ja sen sepitti Maha Vairocana.

 

 

Je-tsun pha-ma drol-ma tsje tsjen-no / dzig dang du-gnal kün-le tsjab-tu sol.

Jetsun      jalo äiti   pelastaja   sinä  muista    pelko  ja      kärsimys  kaikesta turvaa  pyydän

Jalo äiti, pelastaja, muista minua ja suo turva kaikista peloista ja kärsimyksestä. (Lausutaan 21 kertaa)

 

 

Hyödyt

 

Lha-mo-la gü jang-dag den-pe / lo den gang-gi rab dang dzö-pe

jumalattarelle hartaus todellinen omistaa äly omistaa kenellä paras  ja  lausua

Kuka lausuneekaan, se jolla on ymmärrystä ja todellista alttiutta Jumalattarelle,

                           

sö dang to-rang lang-par tsje te / dren-pe mi-dzig tham-tse rab ter

ilta  ja       aamu    noustuaan ylös                      ei   pelko  kaikki       täysin

jos hän muistaa iltahämärissä ja aamulla noustuaan, kaikki pelottomuus annetaan täydellisesti,

                     

di-pa tham-tse rab-tu shi va / ngen-drö tham-tse dzom-pa nji do.

synti   kaikki      kokonaan tyyntyy  alempi tila   kaikki        voittaa    itse

kaikki paha karma tyyntyy kokonaan, kaikki alemmat olemassaolon muodot voitetaan.

 

Tsjal-va dzje-va drag dyn nam tsji / njur-du vang-ni kur-var tsjur la

voittaja   10 miljoonaa kertaa 7 (monikko)  pian       initiaatio   antaa     joutua

Seitsemän kertaa miljoona Buddhaa antaa nopeasti voimanvirtauksen, niin että

 

di la tshe-va nji ni thob tsing / sang-tsje go-pang thar thug der dro.

tämä elämä     itse juuri saavuttaa    buddhuus    taso     raja   sydän sinne kulkea

enemmän, kuin on nyt olemassa, saavutetaan ja buddhuuden ääretöntä tasoa lähestytään.

 

De ji du-ni drag-po tshen-po / ten-la ne pa-am shen-jang dro-va

tämä juuri myrkky raivokas suuri      istuin paikka               joko     elävä

Tämä suuri raivokas myrkky, olipa se elottomassa tai elollisessa,

 

zö-pa dang ni thung-pa nji tsjang / dren-pe rab-tu sel-va nji thob.

syödä     ja           juoda                          muistaa kokonaan poistaa  saavuttaa            

sen tultua syödyksi tai juoduksi, sen täydellinen poistaminen saavutetaan muistamalla.

 

Dön dang rim dang du-gi zir-vei / dug-nal tshog-ni nam par pong te

demoni ja  sairaus  ja myrkky   tuska   kärsimys  monet       kokonaan  poistua

Demonien, sairauksien ja myrkkyjen moninaisten tuskien kärsimykset poistuvat täydellisesti

                                                        

sem-tsen shen-pa nam-la jang ngo. / Nji sum dyn du ngön-par dzö na

olento          muilta               kokonaan        2    3      7        vilpittömästi lausua jos

myös muilta olennoilta. Jos vilpittömästi lausuttuna kahden, kolmen tai seitsemän ryhmissä

 

u dö-pe ni u thob tsjur shing / nor dö-pe ni nor-nam nji thob.

lapsi toivoa lapsi saada toteutua ja varallisuus toivoa varoja        saada

lasta toivotaan lapsi saadaan, varallisuutta toivotaan, varallisuutta saadaan.

 

Dö-pa tham-tse thob-par tsjur te / geg-nam me tsin so-sor dzom tsjur.

toivottu  kaikki       saadaan  toteutua     esteet     ilman ja  jokainen kukistetaan

Kaikki mitä toivotaan, saavutetaan, kaikki esteet poistetaan, yksilöllisesti kukistetaan.

 

 

Edessä olevan mietiskelyjumaluuden sulautuminen

 

Dyn-tsje ö shu rang-la tim / jer-me nji dy dzin-lab pe.

edessä vis.valo sulaa itseeni sulautua erottamaton 2 siunaus

Visualisaatio edessäni sulaa valoon ja sulautuu itseeni.

 

Rang-nji pha-ma drol-mei ku / nang la rang shin me-par tsjur.

oma (kehoni) Arya    Taran   keho  ilmentymä oma  luonto ilman tulla joksikin

Tultuani siunatuksi erottamattomuudella minusta tulee Arya Taran Keho, ilmentymä ilman omaa (erillistä) olemusta.

 

 

 

 

                               Tam

 

 

 

 

       

 

 

OM TARE TUTTARE TURE SVAHA

Om Pelastajatar! Rakastava! Nopea! Svaha

 

(Kaikki kolme nimeä huudahdusmuodossa.)

 

 

Pitäen mielessäsi Arya Taran selkeän muodon ja itsetunnon lausu kymmentä tavua. Lopuksi, minkä määrän harjoitusta oletkaan tehnyt, lausu sadan tavun mantra kolme kertaa.

 

Sadan tavun mantra

 

Om ben-za sa-to sa-ma-ja /ma-nu pa-la-ja /ben-za sa-to te-no-pa /ti-tra dri-to me-bha-va.

       vajra      olentositoumus                                  vajra     olento  vakaa      vakaus pysytellä

Om Vajrasattva sitoumuksesi tähden suojele minua huolenpidollasi, pysy vakaana minussa,

 

Su-to ka-jo me-bha-va / su-po ka-jo me-bha-va / a-nu rak-to me-bha-va

onni                                     terveys                              rakkaus

johdata minut täyteen tyydytykseen, auta minua kehittymään terveellä tavalla, tue minua rakkaudellasi,

 

sar-va sidd-hi me-ntra ja-tsa / sar-va kar-ma su-tsa-me.

kaikki     kyvyt                               kaikki    toiminta

anna minulle kaikki kyvyt ja kaiken toiminnan mestaruus.

 

Tsi-tam shi-ri ja gu-ru hum / ha-ha-ha-ha-ho bha-ga-van

mieleni                  guru                 (ilo)                      Buddha

Luo mieleni loistokkuus Hum (Vajrasattvan tavu) ha ha ha ha (Neljä rajattomuutta) hoh (mielihyväinen naurunääni niistä iloittaessa).

 

Sar-va ta-tha-ga-ta ben-za ma-me-mun-tsa ben-za bha-va ma-ha sa-ma-ja sa-to ah.

kaikki       Buddhat          vajra                              vajra                  suuri       sitoumus  olento

Transsendenttinen saavuttanut voittaja, kaikkien Tathagatojen ruumiillistuma. Älköön tuhoutumaton koskaan erotko minusta. Tulkoon minusta tuhoutumattoman haltija. Sellainen suuri sitoumus. Ah. (Vajrasattvan perusolemus).

 

 

Itsevisualisaation sulauttaminen

 

Lha dang rang sem jer me pa / tshö-jing njug-mei ngang du sha.

jumaluus ja oma   mieli  erottamaton   Dharmadhatu sisäinen luonnollinen

Mietiskelyjumaluuden ja oman mieleni erottamattomuus lepää luonnollisessa tilassa Dharmadhatussa. (Viljele täten luonnollisen tilan näkemystä.)

 

 

Omistusrukous

 

Ge-va di ji njur-du dag / pha-ma drol-ma drub tsjur ne.

hyvä tämä juuri pian                 Arya       Tara  saavuttaa tulla joksikin

Tämän hyvyyden kautta tulkoon Arya Taran Saavutuksesta nopeasti minun saavutukseni.

 

Dro-va tsig tsjang ma-ly-pa / de ji sa-la gö-par sho.

olennot  yksikään   ilman poikkeusta tuo juuri tasolle toivon tuovani

Toivon tuovani kaikki olennot ilman yhtäkään poikkeusta juuri tuolle tasolle.

 

 


 

 

 

Ylistys 21 Taralle  

 

Alla oleva lyhennös pitkästä Tara pujasta sisältää vain varsinaisen ylistyksen ja hyödyt.  Tämä  ylistys (+ hyödyt) kahdenkymmenenyhden kunnianosoituksen kautta on Tantroista ja sen sepitti Maha Vairocana.

 

 

Dyn tsji nam khar dze tshun ma ngön sum shug par dzjur

(Kuvittele:) Jetsunma on todella edessäni avaruudessa.

 

Varsinainen ylistys

 

Om dze-tshun-ma pha-ma drol-ma la tshja-tshal-lo

Om Kumarran kunnioittavasti Taraa, jalosyntyistä, Aryaa. (4

 

tshja-tshal ta-re njur-ma pa-mo / tu-tta-re ji dzi-pa sel-ma

Kunnia. Tara, hän joka on nopea, sankaritar, hän joka poistaa kaiken pelon Tuttare(lla),

 

tu-re dön-kyn dzjin-pe drol-ma / so-ha ji-ge tsjö-la dy dö.

Pelastajatar, joka antaa kaiken hyödyn Ture(lla), kumarran Sinua maahan asti, svaha.

 

Tsja-tshal drol-ma njur-ma pa-mo / tsjen-ni ke-tsig lo-dang dra-ma

Kunnia. Tara, hän joka on nopea, sankaritar, hän, jolla on silmät kuin salamanvälähdys,

 

dzi-ten sum-gön tshu-tsje shal-tsji / ge-sar tsje-va le-ni dsjung-ma.

hän joka ilmestyi kolmen maailman herran (Chenrezi) lootuskasvojen avautuneesta kukasta.

 

Tshja-tsal tön-ke da-va kun-tu / gang-va tsju-ni tshe-pe shal-ma

Kunnia. Hän jolla on kasvot kuin sata kokonaan täyttä syksyistä kuuta toinen toisensa päälle pinottuina,

 

kar-ma tong-drag tsho-pa nam-tsji / rab-tu tsje-vei ö-rab bar-ma.

hän, joka loistaa voimakkaasti tuhansien tähtien paljouden täysin leviävällä valolla.

 

Tshja-tshal ser-ngo tshu-ne tsje-tsji / pe-me tsja-ni nam-par tsjen-ma

Kunnia. Hän jonka Käsi on täydellisesti koristettu kultaisella ja sinisellä lootuksella (5, vedestä syntyneellä,

 

dzjin-pa tshön-drub ke-tu shi-va / zö-pa sam-ten tsjö-jul nji-ma.

hän joka on antamisen, ahkeruuden, vaikean (=asketismi), rauhan ja dhyanan toiminnan kentän ruumiillistuma.

 

Tshja-tshal de-shin she-pe tsu-tor / tha-je nam-par tsjal-var dzjö-ma

Kunnia. Hän jolla on täydellisen äärettömän voiton toiminta Tathagatojen ushinisojen (päälakikohouma) päällä,

 

ma-ly pha-rol dzhjin-pa thob-pei / tsjal-vei se-tsji shin-tu ten-ma.

hän, josta buddhaperijät, jotka ovat saavuttaneet kaikki paramitat poikkeuksetta, ovat kokonaan riippuvaisia.

 

Tshja-tshal tuttara hung ji ge / dö-dang tsjo-dang nam-kha gang-ma

Kunnia. Hän joka täyttää Mielihalun, Suunnan ja Avaruuden (6 Tuttaralla ja Hum tavulla,

 

dzi-ten dyn-po shab-tsji nen-te / ly-pa me-par gu-pa ny-ma.

hän, jolla on voima polkea alas jaloillaan seitsemän maailmaa (7 ja kutsua kokoon kaikki ilman poikkeusta.

 

Tshja-tshal tsja-dzjin me-lha tshang-pa / lung-lha na-tshog vang-tshjug tshö-ma

Kunnia. Hän jolle Indra, Agni, Brahma, Pavana ja monet suuret jumaluudet (8 uhraavat,

 

dzjun-po ro-lang dri-za nam-dang / nö-dzjin tsho-tsji dyn-ne tö-ma.

hän, jota ylistävät hänen eteensä kokoontuneet bhutien, vetaloiden, gandharvojen ja yakshojen joukot. (9

 

Tshja-tshal tre-tse dzja-dang peh-tsji / pha-rol drul-gor rab-tu dzom-ma

Kunnia. Hän joka kokonaan kukistaa vastustajien maagiset keksinnöt sillä mitä kutsutaan nimellä TRAD ja PHAT,

 

je-kum jön-tsjang shab-tsji nen-te / me-bar dru-pa shin-tu bar-ma.

hän, joka musertaa alas jaloillaan, oikea sisään vedettynä, vasen ojennettuna ja leimuaa kiihkeästi leiskuvin tulipyörtein.

 

Tshja-tshal tu-rei dzi-pa tshen-mö /dy-tsji pa-wo nam-par dzom-ma

Kunnia. Ture, Suuri Raivotar, joka voittaa Mara-soturit täysin.

 

tshu-tsje shal-ni dro-njer den-dze / dra-wo tham-tse ma-ly sö-ma.

Hän jolla on vihaisesti irvistävät Lootuskasvot, joka lyö kaikki viholliset poikkeuksetta.

 

Tshja-tshal kön-tshog sum-tshön tshja-tsjii / sor-mo thu-kar nam-par tsjen-ma

Kunnia. Hän jonka Sydäntä koristavat täydellisesti hänen sormensa Kolmea Jalokiveä kuvaavassa asennossa,

 

ma-ly tsjo-tsji khor-lo tsjen-pei / rang-gi ö-tsji tshog-nam dru-ma.

hän joka pyörittää oman valonsa paljoutta kaunistaen kaikkien ilmansuuntien pyörän ilman poikkeusta. (10

 

Tshja-tshal rab-tu ge-ve dzi-pei / u-dzjen ö-tsji dreng-va pel-ma

Kunnia. Hän jolla on loiston ja täydellisen ilon tiara yhä uusia valonsäteitä luoden,

 

she-pa rab-she tuttara ji / dy-dang dzi-ten vang-dy dzö-ma.

hän joka nauraen, Tuttaran täydellisellä naurulla voittaa marat ja maailmat.

 

Tshja-tshal sa-shi tsjong-vei tsho-nam / tham-tse gu-par ny-pa nji-ma

Kunnia. Hän jolla on voima kutsua kaikki maailmaa suojelevat joukot, (11

 

dro-njer jo-vei ji-ge hung-gi / phong-pa tham-tse nam-par drol-ma.

hän joka täysin vapauttaa kaikesta kurjuudesta Vihaisen Irvistäjän Hung tavulla.

 

Tshja-tshal da-vei dum-bu u-tsjen / tsjen-pa tham-tse shin-tu bar-ma

Kunnia. Hän jonka päänkoriste, joka on vuoltu kuusta, ja kaikki hänen koristeensa, loistavat voimakkaasti,

 

ral-pei drö-na ö-pa-me le / tag-par shin-tu ö-ni dze-ma.

hän joka luo ikuisen voimakkaan valon Amitabhasta hänen kootun tukkansa keskellä.

 

Tshja-tshal kal-pe tha-mei me-tar / bar-vei dreng-vei u-na ne-ma

Kunnia. Hän joka asuu liekkiköynnöksen keskellä, tuli kuin maailmanlopun (universumin tuhoutumisen) päivinä,

 

je-tsjng jön-kum kun-ne kor-ge / dra-ji pung-ni nam-par dzom-ma.

hän joka kokonaan lyö vihollisjoukot, oikea jalka ojennettuna, vasen sisäänvedettynä täydellisen pyörityksen ilolla. (12

 

Tshja-tshal shi-i ngö-la tsja-gi / thil-tsji nyn-tsing shab-tsji dung-ma

Kunnia. Hän joka astuu Jaloillaan ja musertaa alas käsillään maan pinnan,

 

dro-njer tsen-dzö ji-ge hung-gi / rim-pa dyn-po nam-ni gem-ma.

hän joka ilmestyy (Bhirkutina Bhirkuti – Vihainen Irvistäjä) ja hung tavun avulla voittaa kaikki seitsemän tasoa. (13

 

Tshja-tshal de-ma ge-ma shi-ma / nja-ngen de-shi tsjö-jul nji-ma

Kunnia. Hän joka on Autuus, hän joka on Hyvyys, hän joka on Rauha, hän joka on Nirvanan rauhan kokemuskentän ruumiillistuma,

 

so-ha om-dang jang-dag den-pe / di-pa tshen-po dzom-pa nji-ma.

hän joka sen myötä, että hänellä totisesti on svaha ja om (Taran mantra), on suuren pahan karman voittamisen ruumiillistuma.

 

Tshja-tshal kun-ne kor-rab ge-pei / dra-ji ly-ni rab-tu gem-ma

Kunnia. Hän joka täysin kukistaa (heidän?) vihollistensa kehot täydellisellä ilolla täydellisesti ympäröitynä.(14

 

ji-ge tsu-pei ngag-ni kö-pe / rim-pa hung-le drol-ma nji-ma.

hän joka on järjestetyn kymmentavuisen puheen viisaus-HUM:sta ilmestynyt Pelastajatar.

 

Tshja-tshal tu-rei shab-ni dab-pe / hung-gi nam-pei pö-jul nji-ma

Kunnia Ture, joka jalkojaan tömistäen, (15 hän, joka on siemenen luonto HUMin muodossa,

 

ri-rab men-da-ra dang bi-dzje / dzi-ten sum-nam jo-va nji-ma.

vavisuttaa Sumeru, Mandara ja Vindhya vuoria ja kaikkia kolmea maailmaa.

 

Tshja-tshal lha-ji tsho-ji nam-pei / ri-tag ta-tsen tshja-na nam-ma

Kunnia. Hän joka pitää käsissään sitä millä on villieläimen merkki ja jolla on Devojen järven muoto, (16

 

ta-ra nji-dzö peh-tsji ji-ge / du-nam ma-ly-pa ni sel-ma.

hän, joka poistaa kaikki myrkyt poikkeuksetta lausumalla kaksi Taraa ja tavun Peh.

 

Tshja-tshal lha-ji tsho-nam tsjal-po / lha-dang mi-am tsi-ji ten-ma

Kunnia. Hän johon Deva-kuninkaiden, Devojen ja kimnaroiden joukot luottavat, (17

 

kun-ne ko-tsha ga-vei dzi-tsji / tshö-dang mi-lam ngen-pa sel-ma.

hän joka poistaa riidat ja pahat unet oman varustuksensa riemullisen täydellisellä majesteettisuudella.

 

Tshja-tshal nji-ma da-va tsja-pei / tsjen-nji o-la ö-rab sal-ma

Kunnia. Voimakkaan eloisa täyden auringon ja täysikuun valo molemmissa silmissä,

 

ha-ra nji-dzo tuttare ji / shin-tu dra-po rim-ne sel-ma.

hän joka poistaa erittäin raivokkaat sairaudet lausumalla kaksi Haraa ja Tuttaren. (18

 

Tshja-tshal de-nji sum-nam kö-pe / shin-pei thu-dang jang-dag den-ma

Kunnia. Hän jolla totisesti on Rauhan voima, Kolmen Tuollaisuuden järjestyksen kautta, (19

 

dö-dang ro-lang nö-tsjin tsho-nam / dzom-pa tu-re rab-tsho nji-ma.

hän, joka on täysin ylittämätön Ture, avaharojen, vetaloiden ja jaksojen joukkojen valloittaja.

 

Tsa-vei ngag-tsji tö-pa di-dang / tshja-tshal-va ni nji-shu tsa-tsig.

Tämä juurimantra, ylistys ja 21 kunniaa. (20

 

 

Hyödyt

 

Lha-mo la-kyn jang-dag den-pe / lo-den gang-gi rab-dang dzö-pe

Kuka lausuneekaan, se jolla on ymmärrystä ja todellista alttiutta Jumalattarelle,

 

sö-dang to-rang lang-par tsje-te / dren-pe mi-dzi tham-tse rab-ter

jos hän muistaa iltahämärissä ja aamulla noustuaan, kaikki pelottomuus annetaan täydellisesti,

 

di-pa tham-tse rab-tu shi-va / ngen-drö tham-tse dzom-pa nji-do.

kaikki paha karma tyyntyy kokonaan, kaikki alemmat olemassaolon muodot voitetaan.

 

Tsjal-va dzje-va drag-dyn nam-tsji / njur-du vang-ni kur-var tsjur-la

Seitsemän kertaa miljoona Buddhaa antaa nopeasti voimanvirtauksen, niin että

 

di-la tshe-va nji-ni thab-tsing / sang-tsje ko-pang thar-thug der-dro.

enemmän, kuin on nyt olemassa, saavutetaan ja buddhuuden ääretöntä tasoa lähestytään.

 

De-ji du-ni drag-po tshen-po / ten-la ne pa-am shen-jang dro-va

Tämä suuri raivokas myrkky, olipa se elottomassa tai elollisessa,

 

zö-pa dang-ni thung-pa nji-tsjang / dren-pe rab-tu sel-va nji-thob.

sen tultua syödyksi tai juoduksi sen täydellinen poistaminen saavutetaan muistamalla.

 

Dön-dang rim-dang du-gi zir-vei / dug-gnal tshog-ni nam-par pong-te

Demonien, sairauksen ja myrkkyjen moninaisten tuskien kärsimykset poistuvat täydellisesti

 

sem-tsen shen-pa nam-la jang-ngo. / Nji-sum dyn-du ngön-par dzö-na

myös muilta olennoilta. Jos vilpittömästi lausuttuna kahden, kolmen tai seitsemän ryhmissä (21

 

u-dö pe-ni u-thob tsjur-shing / nor-dö pe-ni nor-nam nji-thob.

lasta toivotaan lapsi saadaan, varallisuutta toivotaan, varallisuutta saadaan.

 

Dö-pa tham-tse thob-par tsjur-te / geg-nam me-tsin so-sor dzom-tsjur.

Kaikki mitä toivotaan, saavutetaan, kaikki esteet poistetaan, yksilöllisesti kukistetaan.

 

Omistusrukous

 

Ge-va di-ji njur-du dag / pha-ma drol-ma drub tsjur-ne.

Tämän hyvyyden kautta tulkoon Arya Taran Saavutuksesta nopeasti minun saavutukseni.

 

Dro-va tsig-tsjan ma-ly-pa / de-ji sa-la gö-par sho.

Toivon tuovani kaikki olennot ilman yhtäkään poikkeusta tuolle tasolle.

 


 

 

Lyhin muoto Tara pujasta

 

Je-tsun pha-ma drol-ma tsje tsjen-no / dzig dang du-gnal kün-le tsjab-tu-sol

Jalo äiti, pelastaja, muista minua ja suo turva kaikista peloista ja kärsimyksestä.

 


 

Alaviitteet

 

4. Tiibetinkieliset käännökset ja painokset näistä ylistyksistä vaihtelevat hiukan ja selitysteokset antavat vaihtelevia tulkintoja merkityksestä, joten tätä käännöstä ei tule pitää pätevänä muita pois sulkien. Se on tehty joko Taranathan (synt.1575) tai Ngulchu Dharmabhadran (1772 - 1851) selityksen mukaan. Ensimmäinen värssy on Atishalta ja seuraavat 21 sekä niiden lausumisen hyötyjen selitys ovat Ylistystantrasta.

 

5. Taranathan selityksessä se on Tara joka on kultainen ja sininen.

 

6. Mielihalun ja Suunnan (muodon) ja Avaruuden (muodoton) maailmat: samsaran kolme aluetta.

 

7. Seitsemän maailmaa: Seitsemän toisiaan seuraavaa maanalaista maailmaa joissa asuu ei-inhimillisiä olentoja.

 

8. Kaksi ensimmäistä riviä viittaavat kymmenen ilmansuunnan suojelijoihin joista neljä on nimetty. Agni: tulen jumala, Pavana: tuulen jumala.

 

9. Kaksi viimeistä riviä viittaavat heidän seurueisiinsa taas nimeten neljä: Vetalat ovat henkiä, jotka luovat zombeja (kuolleista nousseita ruumiita), Gandharvat ovat jumalmuusikkoja, Yakshat ja Bhutat ovat henkien luokkia.

 

10. Taranathan mukaan tässä viitataan Buddhakentille kaikissa kymmenessä ilmansuunnassa, jotka Tara kaunistaa valollaan. Dharmabhadran mukaan se on khor.los eikä khor.lo, kaikki ilmansuunnat täyttyvät valosta joka leviää hänen oikeasta kädestään, jota kaunistaa pyörä, yksi Buddhan fyysisistä merkeistä.

 

11. Suojelijat: ks. viite 8.

 

12. Täydellinen pyöritys: täysi leikki (Taranatha). Dharmabhadran mukaan nuo rivit viittaavat niiden (olentojen) vihollisten voittoon, jotka iloitsevat Dharman pyörän pyörittämisestä.

 

13. Seitsemän tasoa ovat seitsemän maailmaa, viite 7.

 

14. Ilo Dharman pyörän kääntymisestä (Dharmabhadra) tai ne, jotka ilolla ympäröivät Taraa hänen seurueenaan (Taranatha).

 

15. Kaksi ensimmäistä riviä ovat tarkoituksella pois järjestyksestä.

 

16. Kaksi ensimmäistä riviä kuvaavat sitä, että kuun sanotaan omaavan pinnallaan jäniksen kuvan (villieläin) ja kuu on pyöreä (kuten jumalten järvi).

 

17. Kimnara: Gandharvoen hevosenpäinen johtaja (Dharmabhadra). Taranathan mukaan nämä kaksi riviä viittaavat Devoihin, ihmiskuninkaisiin, paikallisiin henkiin ja voimakkaisiin ei-ihmisiin (Kimnarat).

 

18. Kaksi Haraa: Raivoisan Taran mantra om namah tare namo hare hum hare svaha. Svaha ja tuttare: rauhallinen mantra.

 

19. Kolmen tuollaisuuden järjestys: om ah hum päässä, kurkussa ja sydämessä.

 

20. Ylistys juurimantran kautta. Taran mantra (Taranatha) tai 21 säettä vastaten rauhallisen ja raivokkaan mantra eri tavujen lukumäärää (Dharmabhadra).

 

21. Seitsemän kertaa jokaisen kolmen istunnon aikana päivällä ja kolmen istunnon aikana yllä tekee 42 kertausta. Pujissa tätä edustaa ylistysten kertaaminen kahdesti, kolmesti ja sitten seitsemän kertaa.

 

 

©Rokpa Trust

 

Vihreän Taran puja (pitkä harjoitus)

Tai Situpa: Vihreä Tara

Kotisivulle